Marina Tsvetaeva





Marina Tsvetaeva





  • Home Page
  • Biography
  • Bibliography
  • Links
  • ***

    I’ll conquer you from any land and from any sky,
    For the forest is my cradle and it’s where I’ll die,
    Because, here, on this earth, I stand - only on one foot,
    And because I’ll sing for you - like no other could.

    I’ll conquer you from any epoch, from any night,
    From any golden banner, from any sword in a fight,
    I’ll chase the dogs off the porch, toss away the key
    For, in this night, a dog is less loyal than me.

    I’ll conquer you from all others and from that one too,
    I’ll be no one’s wife, - you’ll be no one’s groom.
    I’ll win the last battle, - hush! - and pull you aside
    From the one, with whom, Jacob fought all night.

    Till I cross my hands on your chest, - I’m cursed! -
    And until that day, you’ll remain - just yours,
    This is why your wings aim for the upper sky, -
    For the world’s your cradle and it’s where you’ll die!


    ***

    Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес,
    Оттого что лес -- моя колыбель, и могила -- лес,
    Оттого что я на земле стою -- лишь одной ногой,
    Оттого что я тебе спою -- как никто другой.

    Я тебя отвоюю у всех времен, у всех ночей,
    У всех золотых знамен, у всех мечей,
    Я ключи закину и псов прогоню с крыльца --
    Оттого что в земной ночи я вернее пса.

    Я тебя отвоюю у всех других -- у той, одной,
    Ты не будешь ничей жених, я -- ничьей женой,
    И в последнем споре возьму тебя -- замолчи! --
    У того, с которым Иаков стоял в ночи.

    Но пока тебе не скрещу на груди персты --
    О проклятие! -- у тебя остаешься -- ты:
    Два крыла твои, нацеленные в эфир, --
    Оттого что мир -- твоя колыбель, и могила -- мир!


    Marina Tsvetaeva, 1916
    Translated by Andrey Kneller







    Page created and maintained by Andrey Kneller


    Copyright © 2006-2007 Andrey Kneller. All rights reserved.