![]() | I sat on the windowsill, with my legs dangling He then asked me quietly: Who’s there? - It is I that came – And why? – I do not know. - My child, it’s rather late and you’re not sleeping. - I saw the moon up in the sky, I saw the moon, I saw its beam. It pushed against your window, - And perhaps, that’s why I’m here… O, tell me why they named you Daniel? I keep on dreaming of you mangled by the lions! |
Села я на подоконник, ноги свесив. Он тогда спросил тихонечко: Кто здесь? - Это я пришла. - Зачем? - Сама не знаю. - Время позднее, дитя, а ты не спишь. Я луну увидела на небе, Я луну увидела и луч. Упирался он в твое окошко, - Оттого, должно быть, я пришла... О, зачем тебя назвали Даниилом? Все мне снится, что тебя терзают львы! |
Marina Tsvetaeva, 1916
Translated by Andrey Kneller