Marina Tsvetaeva





Marina Tsvetaeva





  • Home Page
  • Biography
  • Bibliography
  • Links
  • Daniel

    I sat on the windowsill, with my legs dangling
    He then asked me quietly: Who’s there?
    - It is I that came – And why? – I do not know.
    - My child, it’s rather late and you’re not sleeping.

    - I saw the moon up in the sky,
    I saw the moon, I saw its beam.
    It pushed against your window, -
    And perhaps, that’s why I’m here…

    O, tell me why they named you Daniel?
    I keep on dreaming of you mangled by the lions!


    Даниил

    Села я на подоконник, ноги свесив.
    Он тогда спросил тихонечко: Кто здесь?
    - Это я пришла. - Зачем? - Сама не знаю.
    - Время позднее, дитя, а ты не спишь.

    Я луну увидела на небе,
    Я луну увидела и луч.
    Упирался он в твое окошко, -
    Оттого, должно быть, я пришла...

    О, зачем тебя назвали Даниилом?
    Все мне снится, что тебя терзают львы!


    Marina Tsvetaeva, 1916
    Translated by Andrey Kneller







    Page created and maintained by Andrey Kneller


    Copyright © 2006-2007 Andrey Kneller. All rights reserved.