![]() | After a night of insomnia, the body gets weaker, Becomes dear, but not yours or anybody’s to own. Just like a seraph, you walk, smiling to people, And in slow veins, arrows continue to moan. After insomnia, arms lose their strength and droop down, You become equally oblivious to friends and foes. A whole rainbow appears in each unexpected sound, And it smells of Florence during wintry frost. Lips shine sweetly and shadows appear golden and light Next to the sunken eyes. The dim evening skies Have illuminated this image, - and from the dark night, Only one thing grows darker and darker - our eyes. |
После бессонной ночи слабеет тело, Милым становится и не своим,— ничьим, В медленных жилах еще занывают стрелы, И улыбаешься людям, как серафим. После бессонной ночи слабеют руки, И глубоко равнодушен и враг и друг. Целая радуга в каждом случайном звуке, И на морозе Флоренцией пахнет вдруг. Нежно светлеют губы, и тень золоче Возле запавших глаз. Это ночь зажгла Этот светлейший лик,— и от темной ночи Только одно темнеет у нас — глаза. |
Marina Tsvetaeva, 1916
Translated by Andrey Kneller