![]() | Two suns are cooling down, - God, I protest! - One is in the sky, the other - in my chest. How these two suns - could my conscience forget? - How these two suns were always driving me mad! Both cooling now, - their rays won’t hurt your eyes! The one that burned the hottest is the first to die. |
Два солнца стынут,- о Господи, пощади!- Одно - на небе, другое - в моей груди. Как эти солнца,- прощу ли себе сама?- Как эти солнца сводили меня с ума! И оба стынут - не больно от их лучей! И то остынет первым, что горячей. |
Marina Tsvetaeva, 1915
Translated by Andrey Kneller