Les contes populaires russes
Les contes populaires biélorusses
Les contes populaires bachkirs
Les contes populaires hongrois
Les contes populaires iraniens
Les contes populaires chinois
Les contes populaires polonais
Les contes populaires roumains
Les contes de fée d'A.S.Pushkina
Les contes de fée de Charles Perro
Les contes de fée Ганса Христиана Андерсена
Cказки P.P.Bazhova

Les contes de fée d'enfant de P.P.Bazhova

La locuste verte

Par cet été, 1889, nous nous occupions assidûment de la pêche. Seulement ce vraiment était non l'amusement, comme plus tôt. En effet, nous non petit! À chacun il y avait une dixième année, tous les trois ont passé à troisième, dernier, la branche de l'école d'usine et ont commencé à appeler l'un l'autre sur “ша” : Петьша, Кольша, Егорша, comme les adolescents travaillant à l'usine. Il était temps d'aider par quelque chose la famille. Et voici nous étions assis les matins aux places de perche, les soirs cherchaient les grémilles, au midi chassaient pour чебаками. Nos familial louaient assez souvent pour cela.

— Selon le poisson aux gens nous ne marchons pas, le pêcheur a augmenté, — dira à toi la mère. Parfois le père approuvera :

— Au moins мелконька le poisson, mais tout — le trou! Il est clair que telles conversations nous encourageaient, mais quand même il y avait ici quelque chose comme la plaisanterie : parlent, mais rient.

Voici ainsi pêcher pour que ne rient pas! Du demi-seau des perches, oui tout des grands! Ou les grémilles-chetvertovikov!

— Donne, les enfants, nous descendons sur Вершинки, — a proposé le soir Петька. — Voici половили! Là, disent, toujours клёв. Nous descendons demain ?

— Ne relâcheront pas, sans doute, uns.
Est vraiment parfaitement, ne relâcheront pas, — a accepté Петька. — Mais nous ainsi...

— Rosseront alors.

— Ne rosseront pas. Nous dirons, comme si sur Плески sont allés ou vers Transportable sur tout le jour, mais là-bas...

— Tu tomberas sur qui sur le transport... S'il y a peu de nos sur Вершинки courent. nÞ¬Ò Лееину a oublié ? — A dit l'Épinoche.
— Mais nous par la route.

— Loin ainsi.

— Dix verstes loin ? Tu petit n'arriveras pas, non ? ?

— Allons, bien нето, — a accepté l'Épinoche. — il faut creuser les vers, mais demain nous irons un peu plus tôt. Nous ne dormirons pas ?
— Chez nous — Гриньша dans le remplacement de matin. Me réveillera, — a calmé Петька.

Вершинки est une usine sur la même rivière Горянке, sur qui nous vivions. Bourg à l'usine était petit, mais l'étang beaucoup plus de notre, горянского. Nous pensions il y a longtemps de la pêche sur cet étang. Un empêchait — ne relâchaient pas. Par le chemin d'hiver jusqu'à Вершинок on croit moins de cinq verstes. En été les ouvriers à pied marchaient dans la montagne Transportable, d'elle traversaient l'étang en bateaux ou le bac et sortaient sur зимник. Cette voie était un peu plus cinq verstes. Mais on ne pouvait pas aller ainsi : d'un air affairé avec le transport et la descente très rapide de la montagne Transportable. Allaient par la route le long de l'étang. Ce chemin était beaucoup plus long. Selon elle jusqu'à Вершинок on croit plus de dix verstes. Nous avons choisi ce long chemin parce qu'ici "е attendaient à rencontrer personne des adultes familiers. En plus sur le transport nous aviez un ennemi — le vieillard sombre le transporteur Jasha Lesina. Une fois quelque peu nous avons volé chez lui le bateau, si à peine улепетнули. À la poursuite combien hurlait :

— Moi de vous, les filous! J'attraperai, je couperai ainsi les têtes! À Tom чернышу au premier macrocéphale! L'épinoche ensuite parlait, en effet:
— Eh bien, de la sorte il menace à tous les enfants. Où à lui tous retenir, qui volera le bateau.

Nous avec Петькой, cependant, avions peur :

— Mais soudain apprend! Non en vain il sur Петькину la tête criait. A remarqué, on voit.

Partir de la maison sur tout le jour avec les lignes il était simple. Se sont faits sentir qu'est allé jusqu'au soir Aux sables, mais et vers la montagne Transportable. À la réponse chacun a reçu les instructions sévères :

— Regarde pour que vers les ténèbres à la maison! Entendait ? Ont pris ouvertement selon bon ломтю les pains oui selon même en secret. Chacun n'a pas oublié selon la pincée du sel et a pincé dans le potager de la plume d'oignon. Червянки étaient complets, et les lignes sont préparées dès le soir. D'abord allaient bien. Était encore tôt, bien que l'on avait trop chaud déjà.

Sur la cinquième verste des yankees municipaux il y a un terrain Красин. Il y avait Ici autrefois une mine de fer, ensuite près de cette place lavaient l'or, et maintenant sur le sol rougeâtre pierreux gazouillaient gaiement les ruisseaux menus. Le courant vivant au jour chaud qui n'arrêtera pas! Nous avons commencé à recueillir multicolore галечки. Ensuite quelqu'un a dit :

— Les enfants, mais soudain ici le métal natif ?

— Mais que tu penses — il arrive. Поверху trouvent.

— Voici à nous! Mais ? Cela parfaitement,-a dit Петька.

— Quand même le petit!

— Moi avant tout жерличных шнурковкупил. Sur soixante des copecks! Trois pelotons.

— Trouve d'abord!

Le métal natif, certes, n'ont pas trouvé, mais selon les ruisseaux sont descendus vers l'étang, qui dans cette place convenait tout près au chemin. Comme ne pas être racheté ici! Et la place comme est impossible mieux.

Après le bain ont commencé à examiner les stocks. Chez chacun était selon deux ломтя les pains, selon la pincée du sel et selon la touffe de la plume d'oignon. Jusqu'à Спасова du jour à nous était interdit de déchirer l'oignon avec les têtes, mais chez Петьки il se trouva quand même trois bulbes, chez moi — deux. Au sujet des miens ломтей Петька a remarqué :

— Toi, Егорша, on voit, la mamie coupait ? Ишь quels gros.

L'Épinoche n'avait pas de bulbes, et ломти se sont trouvés fin. Петька a choisi la plus grande bulbe et lui a tendu :

— Prends, Медведко, oui apprends près des grands!

— Eh bien-vers, je, sans doute, suis plus aîné que toi.

— Pour un mois ? Sur quoi parler! Tu vaux mieux voici померяйся avec moi! Tu verras, qui est plus grand.

J'ai séparé à l'Épinoche la moitié ломтя, mais vraiment n'a rien dit. Nos pères tous vivaient non sonorement, mais l'Épinoche demandait quand même le plus mal.

Quand ainsi подравняли les stocks, tous ont cassé selon le morceau.

— Эк, avec лучком! Cela parfaitement! — s'est exclamé Петька.

— Il est bon très bien.

— Se sont dégourdis. Cinq verstes ont passé.

— Les enfants, le chemin comme tourne! Combien nous allons, mais la montagne Transportable — ici elle. Tout à fait tout près.

— D'abord en effet, Мохнатенькую contournaient. Elle quelle large!

— Sur quoi je parle. De Transportable vers cela à la place.

Sous les conversations sur le chemin direct nous avons mangé imperceptiblement tout le pain jusqu'à la miette. À chacun il y avait seulement le sel — soudera avec quoi à l'oreille. Et la vaisselle était : tous les trois au lieu de корзинок traînaient cette fois selon le seau.

Étaient rachetés encore une fois, “sur le sentier”, et sont allés. Après la nourriture et le bain il est devenu plus facile aller, plus agréablement. Ont commencé à regarder au bois, si ne seront pas prises les baies.

Soudain Петька a crié :

— Les enfants, vert! Près du buisson du village! Et il s'est jeté vers le buisson, de qui a sauté maintenant une grande locuste est vive-verte. Nous ne suis pas plus mauvais Петьки connaissaient que sur une telle locuste prend bien grand елец et чебак, et ont commencé à l'attraper aussi. Une telle locuste se rencontre non saute souvent et très loin. À trois ont surmonté quand même, et Петька a porté la production semi-écrasée. Nous à il punissions :

— Regarde, Петьша, ne produis pas! Eux la passion les vivaces!

Петька assurait d'une manière vantarde :

— Chez nous n'échappera pas! Non à un tel s'est trouvée! Петькино la vanterie semblait décevant.

— Tu penseras! Adroitement ne pas produire, pique moi de sa fois a claqué oui une autre fois le pied a cassé. Où prendra le galop la boiteuse ?

Nous proposions Петьке : “Donne moi portera”, mais il se montrait fier, rappelait qu'il a vu cela et a attrapé la locuste.

— Voici le vantard! Encore ne pas attraper, pique nous d'elle ont assourdi! Est donné maintenant. Oui nous une telle camelote combien tu veux nous prendrons.

Sans s'entendre, nous avec l'Épinoche nous sommes jetés d'attraper les locustes. De ceux-ci était beaucoup. Se trouvaient Le plus souvent gras желтяки, qui смолку donnent. Tu serreras une telle au poing, tu prendras le galop tout autour sur un pied oui tu demanderas : “la Locuste, la locuste, donne me смолки!” — elle produira la goutte. Noir, épais, comme il y a un goudron! Était beaucoup серовиков, каменушек, остроголовиков. Se trouvaient Moins souvent noir летунцы, mais vert n'était pas.

Петька riait :

— Cela, oui non cela. Non cela!

Par contre notre production ne demandait pas une telle protection, comme Петькина. Tu serreras attrapé les têtes et tu jettes au seau. Là ils rampent autour тряпочки avec le sel et смолку laissent, au moins personne ne leur demande.

Nous nous sommes occupés ainsi de la chasse des locustes que Петька a hurlé :

— Les enfants que всамделе! Des locustes nous sommes allés attraper али sur Вершинки pour le poisson ? Nous irons plutôt! Si peu de telles locustes! Porte la mienne, qui la chasse.

— L'agha, s'est soumis!

J'ai saisi prudemment la locuste verte, et nous nous sommes mis à marcher par le chemin. Sont sortis bientôt sur урочище les rivières. Selon le présent, c'est deux nos manches горянского de l'étang, dans qui on lance les ponts. Un est plus, l'autre du tout le petit. Le premier ont passé tranquillement, mais sur deuxième se sont arrêtés. A tenté la place. Dans l'eau dormante étaient visibles les broussailles de l'herbe de brochet disposée des chaînes. Selon l'eau nageaient sur les tiges souples les feuilles rondes купавок, et se séparaient partout de grands et petits cercles du poisson fondant.

Comment passer devant une telle place avec la locuste verte ? Seulement l'Épinoche répétait instamment :

— Sont allés, les enfants, jusqu'à la place! Ici il est proche du tout, les verstes, sans doute, ne sera pas.

Nous persuader quand même on ne réussit pas.

— Nous essaierons seulement. Скорехонько. Toi vais tout doucement un.

Quand Петька défaisait la ligne, l'Épinoche a menacé encore :

— Regardez, les enfants, cette verte vous établira!

— Où établira ?

— Mais tu verras voici. Comme le soir déchireront, commémore ainsi-moi.

— Toi quelle tristesse ?

— Eh bien-vers, moi autant se trouvera. Tu connais en effet, chez nous de la mère ? “Заединщина — reçois de concert!” Seulement et les mots chez eux, mais les pères похваливают : “Пущай sans offense grandissent!” Parle voici vous!

— Ne crains pas, Кольша! Nous seulement deux разичка. Cela vraiment parfaitement. Sans cela nous n'irons pas.

Петька a planté la locuste, a crachoté à celle-ci sur la tête et a couvert au milieu le plus lointain прогала, quel on pouvait sortir par la ligne. N'a pas passé la demi-minute, comme la flotte a plongé profondément, la canne à pêche a tressailli, et Петька, ayant mangé la lèvre, comme dans la bagarre, выметнул sur le pont le grand poisson. C'était елец, mais Петька pour l'importance l'a appelé подъязком. Nous ne discutions pas — vraiment très grand елец. Un tel on peut et подъязком appeler. Петьке on avait de la chance : la locuste verte s'est trouvée intacte, et il a couvert de nouveau l'attrait séduisant. Mais cette fois avec оплавком était tranquille. Петька attendait patientement et à утешенье parlait :

— »«ñÛnº¬«ó dans notre étang parfaitement, mais la bagatelle et se convenir craint.

Pour ne pas se trouver en vain, nous avec l'Épinoche avons défait aussi les lignes. L'épinoche a essayé sur le ver, et est sorti bien. Menu окунишки prenaient "selon-de chien", avec peine le crochet tu sortiras. Il ne fallait pas inquiéter de l'emmanchement — pourvu que couvre жальце du crochet.

Chez moi ont commencé à béqueter aussi menu ельцы et чебачишки. Петька de plus en plus souvent a commencé à regarder de travers à notre partie, mais espérait encore sur la locuste verte.

— Пф! La bagatelle chez vous! Une telle ne conviendra pas à ma locuste pour sûr.

Mais voici chez lui a siroté la flotte. Петька a prêté l'oreille, a mangé de nouveau la lèvre, adroitement подсек et вымахнул minuscule чебачишку. Nous avec l'Épinoche avons éclaté de rire.

— О-о! Les remplaçants grand — la production petit.

— Voici à toi craignent!

Петька a arraché au crochet чебачишку, l'a gaspillé à l'eau, a émietté et a dispersé selon le pont la locuste verte.

— Sont allés нето, les enfants! Remue! Mais chez Кольки prenaient окунишки, et il voudrait ici rester jusqu'au soir.

— Béquète en effet. De quoi encore ? Ici поудили — oui à la maison.

— Эх toi, petit! Allaient-envoie, au seuil ne sont pas arrivés, sont restés debout oui en arrière sont allés. Est-ce que c'est le poisson ? Mais là, peut, nous arracherons tels qu'eh bien!.

— Eh bien,-vers nous serons en retard, mais moi vraiment manger la chasse. La mention de la nourriture était du tout vers rien — est par tout on voulait. Dans les places familières nous savions apprendre bien le temps d'après le cours du soleil, mais ici comme ? Du pont à nous était visible la manche de l'étang. Les bords tortueux se sont couverts si épais par la saulaie et l'aunaie que de la sortie ni à celle-là, ni à une autre partie on ne voyait pas. La manche ressemblait sur озерко ou sur couvrant старицу. De qui partie ici le lever, où le midi ? Demander chez qui, combien de temps. Heureusement pour nous, selon un long pont a retenti le char. Allait quelque femme.

— La tante, Quelle heure est-il ?

— Je ne connais pas, ребятишки. De l'hôpital moi. Est restée longtemps là. L'heure, sans doute, cinquième, mais et est plus grande.

Clairement, elle ne connaissait pas. D'où cinquième, pique du tout récemment le matin était! Ne peut pas être.

— Nous serons en retard, les enfants! Entendaient — la cinquième heure! — a tenté de dissuader l'Épinoche.

— Elle ne connaît pas. S'est éternisée dans l'hôpital — voici à celle-ci et il semblait. Sont allés!

Dans le bois sous les coups de feu

Dans un petit bourg Vershinsky toutes les maisons se sont allongées одинаркой le long de la route. Il était plus confortable d'aller plus près par la route, mais nous avons eu peur вершинских ребятишек : rosseront et encore les lignes casseront. N'aiment pas nos — горянских.

Ont décidé de contourner le bourg selon заогородам, mais cela s'avéra pas trop confortablement. Uns potagers étaient plus courts, mais les autres partaient profondément au bois. Петька plaisantait :

— Les places les plus de perche! Jette, les enfants! Sous le pin le brochet s'est jeté! Жерлицу ici, mais ? Tout juste!

Enfin a été pris quelque spécialement long terrain. Le Contournaient-contournaient et sont sortis sur зимник, selon qui en été marchaient sur le transport, mais en hiver allaient.

Une large ligne du chemin d'hiver entre les murs égaux de la forêt de pins s'est trouvée admirable. Tout elle s'est couvert par la marguerite blanche, lilas блошникой, la saponaire jaune, les sonnettes bleu clair, l'épilobe framboise. Sur les couleurs fragiles s'éboulant de la saponaire se tordaient quelques papillons rares pestro-bleus. Près de longues couleurs de l'épilobe bourdonnaient les pulmonaires, bourdonnait le bourdon, volaient les oisillons menus. Selon la clairière bigarrée noircissaient les sentiers étroitement foulés — la "course de travail".

— Les enfants, à l'inverse par ce chemin nous irons, selon la course de travail, mais ?. J'ici цветков cueillerai par notre Таютке, — a dit Петька.

— Mais Лесины tu ne crains pas ? — A demandé Колька.

— N'apprend pas dans les ténèbres. Vershinsky nous nous ferons sentir. Transportera ?

Ayant décidé ainsi, nous вперегонку nous sommes mis à courir selon les sentiers. Vraiment beaucoup ils sont bien foulés, et ainsi il y en a beaucoup. Долгоногий Петька, comme toujours, nous a dépassé. L'épinoche est resté en arrière. Là, où une belle clairière зимника a passé au terrain vague pierreux, Петька s'est arrêté et a crié :

— Regarde-ka, Егорша, масляник court exactement. Bas l'Épinoche et ressemblait exactement sur jeune, solide масляк. Il courait exactement, ayant avancé le corps. La tête ronde et les cheveux épais, se trouvant étroitement de la couleur de cuivre faisaient encore plus à ses semblable au microorganisme végétal, quand il sort tout à l'heure de la terre.

— Est resté en arrière, petit ?

— Eh bien,-vers que! Par contre moi de la sorte au moins la verste à la course, mais tu mettras dehors la langue.

— Eh bien...

— Voici ceux-là et "eh bien,"... Mais tu remonteras la caboche, les mains tu agiteras... Qui court ainsi ?

— Chez toi поучиться ?

Et chez moi. Ne pense pas que les pieds long, ainsi dans cela la force. Dyh-de chez moi il vaut mieux. Вишь, ne courait pas exactement, mais tu encore продыхаться ne peux pas.

C'était une vieille discussion. Петька dans notre trois était plus haut. Maigre, aux bras longs, avec la tête maladroite sur un long cou, il nous dépassait facilement. Mais il courait incorrectement — jetait la tête et agitait fortement les mains. Les deux nous tâchaient de persuader Петьку pour qu'il “coure par la règle”, mais Петька clignait les yeux noirs obliques, agitait la tête et parlait :

— Эх vous, учители! Mais eh bien, nous nous mettrons à courir encore.

Sous cette discussion nous прощли la moitié du terrain vague. Ici sortait à sa droite le sentier battu de la mine Скварец. La mine tout à fait tout près. Non seulement les sifflets est audible, mais le bruit de la voiture et поскрипывание de la pierre sous les coureurs concasseurs.

Par ce chemin avec Скварца “chassait sur le tour de main” quelque крутолобый старичина dans la chemise bleue déteinte, dans un long tablier de toile, dans les bottes de feutre bordées, mais sans bonnet. Le tablier s'est égaré sur la partie et трепыхался, comme le drapeau. Le vieillard était en tel âge, dans quel ne font plus courir d'habitude à cheval.

En regardant, comme lui, s'étant courbé, faisait sauter haut les coudes, nous avons éclaté de rire, mais Петька a crié :

— Le cavalier — la lucilie! Les bottes en cuir de renne спадут! Au vieillard, on voit, était non jusqu'à nous. Il n'a pas regardé à notre partie, en dirigeant le canasson vers le bureau d'usine.

— Sur le téléphone a amené. Il est arrivé, on voit, quelque chose sur Скварце, — j'ai fait la supposition.
— Il est arrivé et est! — a confirmé Петька. — Non sans cause de garde a amené. Cela vraiment parfaitement.

— Pourquoi tu penses, de garde ?

— Sur voici! Tu ne vois pas — le vieillard, dans les bottes en cuir de renne, à запоне. À qui être ?

— L'incendie, sans doute...

— Mais le sifflet où ? Hurlerait, mais tu vois — se tait. Non, ici l'autre.

— L'or ont volé ?

— Tu voleras, comme! Le papa disait — une grande sévérité chez eux. La garde là, les autorités... À l'Abord non celle-là. À chacun font une perquisition. Déshabillent à nu. Tu voleras! Parfaitement.

— Mais il y a beaucoup de sur Скварце les ouvriers ?

— Avec mille, mais et il y a plus de.

— Et tout dans la terre ? — A demandé l'Épinoche.

— Tu pensais — sur le nuage ? — A éclaté de rire Петька.

— Eh bien-vers, s'il y a peu de. Près des voitures là ou encore où.

Mais où ils vivent ?

— Les casernes là. Помногу dans une maison vivent. Plus de peuple étranger. De tous côtés. Et nos, d'usine, sont. Seulement ils courent à la maison dans le transport.

Par le chemin de mine se sont montrés de nouveau deux canassons attelés à песковозки. Sur la carriole l'une et l'autre il y avait des femmes agitant les fins des rênes. Du bois pour couper le chemin par lui est parti sur un haut cheval bai le garde avec vert жгутами aux épaules et s'est mis à hurler :

— Où vous ? Tourne maintenant! Les femmes quelque chose criaient à la réponse, mais à nous n'était pas audible. Ensuite ils поворотили des chevaux et le petit trot sont allés à l'inverse, mais le garde s'est dirigé vers le bureau. Le vieillard est sorti déjà du bureau, et près de lui se pressait la personne dix — quinze. Le garde a dit quelque chose au vieillard. Celui-là a acquiescé de la tête chauve, a gravi du billot le cheval et est allé à l'inverse. Cette fois au pas. Le garde encore parlait quelque chose près du bureau. La partie des gens s'est mise à courir avec hâte vers le bourg, mais la partie est allée vers зимнику. Après eux est allé le garde.

Le vieillard s'est arrêté devant le bois, a attaché le cheval au pin, les villages sur пенек, a sorti la blague à tabac et a commencé à fumer цигарку.

Est parfaitement... — a prononcé Петька.

— Que - parfaitement ?

— Voyait — la garde de montagnes a surgi ?

— Eh bien?

— Oh, là-là... Et c'est tout. Sur la digue avec дребезжаньем a sonné cinq coups de la cloche.

— Sont allés, les enfants! Vraiment il est combien d'aux heures!

— Exactement la tante parlait. Nous serons en retard.

— Часика deux nous pêcherons — et à la maison. L'étang était calme et désert. Seulement sur la passerelle entre les brise-glace il y avait une personne avec la ligne oui dans golfe lointain était vu le pêcheur solitaire en bateau.

Nous avons choisi la place pour la pêche avec succès. L'épinoche le premier a sorti la perche assez honnête. Il est vulgaire ensuite et chez nous. Петька se vantait déjà :

— 1,5 quarts de la queue à tête! Par la vis allait. L'a traîné dehors à peine!

Deux heures ont passé rapidement, comme l'instant. Quand плотинный de garde a rendu sept coups, l'Épinoche a commencé à enrouler les lignes.

— Eh bien-vers, les enfants, suffira! Il n'est pas proche aussi, au moins et selon le transport. Cela oui се — nous attendrons потемок.

— A eu peur ?

— A eu peur n'a pas eu peur, mais il est temps. Il y a à moi une chasse.

— Chez toi seulement et la conversation que sur la nourriture.

— Eh bien-vers, à propos moi...

— De nouveau закословил!

En descendant de la digue, nous avons vu que le vieillard est assis sur même пне, mais près du pin il y a un cheval attaché.

— On voit, le garde à lui ordonnait le chemin de garder. Ne produisent pas de là, mais là-bas ? Lanceront — est absent ?

— Дедко qu'est arrivé là ? — A crié Петька.

— Свинушка a vêlé, — a répondu le vieillard.

— Non, toi dis clairement.

— Clairement — avec le loup, avec moi — шутком.

— Свадебщик, on voit, — a deviné Петька et a crié sonorement : — le Cavalier — la lucilie! Les bottes en cuir de renne a perdu!

— J'ai perdu, tu as choisi — qui par le voleur est devenu ? — A répondu le vieillard.

— Pouah tu, es vieille шишига, non переговоришь d'un tel! — a craché Петька.

Non ont eu le temps de passer beaucoup selon la clairière bigarrée зимника, comme il est proche quelque part — il nous semblait, dans le bois, à gauche, — s'est fait entendre le coup de feu. Il y avait un temps de la chasse sur боровую l'oiseau, et les coups de feu dans le bois étaient non la rareté. Seulement il y avait ici quelque chose incompréhensible. N'ont pas passé dix pas — de nouveau les coups de feu. Cette fois souvent, un après l'autre. De nouveau le coup de feu solitaire, et de nouveau — une fois, deux, trois...

— La marche, les enfants! — a crié Петька et s'est jeté de la clairière au bois à droite, là-bas, où nous pénétrions, quand avançaient.

Sur la clairière зимника était tout à fait clair encore, mais dans le bois est devenu déjà de manière du soir неприветно, est sourd, d'un air sombre.

Courir par le bois avec les lignes et les seaux non si confortablement, et notre Кольша s'est allongé. Il a cassé la canne à pêche, a égratigné à lui-même la main et a répandu les perches. L'arrêt involontaire, recueillaient le poisson, nous a mis à la raison un peu.

Où nous courons ? Pourquoi ?

Les coups de feu n'était plus, et nous sommes partis à l'inverse vers зимнику. Sur la lisière s'est trouvé quelque jeune moujik dans la chemise rose barbouillée par l'argile. Nous ayant remarqué, il a demandé doucement :

— Vous où ?

— Sur le transport. À Горянку à nous.

— Non велено ici!, regarde, les gardes... Au loin nous avons vu la personne cinq gardes. Celui circulait qui заворотил des femmes sur la mine. S'étant caché après les arbres, nous avons commencé à demander au moujik :

— Le monsieur, mais comment à nous à ú«Ón¡¬Ò ?

— La route tentez.

— Alors au moins que ?

— Attrapent un...

— Qui ?

— Eh bien, les autorités connaissent. S'Écartez-ka, mais donnera encore. Вишь, regarde ici...

— Qui tirait ?

— Mais je vois ? Les gardes, sans doute... Peut-être, et celui-là tirait.

— Qui ?

— Oui qui attrapent... Partez, les enfants. Non велено dire. La politique lui... Ont compris ? Partez maintenant.

Nous avons entendu le mot de la "politique". Les adultes dans nos familles parlaient ce mot avec circonspection, tout doucement, mais respectueusement. Par contre notre уличанский l'entrepreneur Zhigan hurlait sur toute la rue, quand payait les ouvriers :

— Vous que ? La politique али que ? Ont appris, une principale affaire, dans la poche étrangère trouver! Je montrerai voici le sentier! Je montrerai! Rural dire — expédiera vivement. La Sibérie, elle, le frère... Sur tout, une principale affaire, suffira!

Se sont faits entendre de nouveau les coups de feu. Rare, retentissant, mais ceux-là court et rapide, cette fois n'étaient pas. Les gardes ник sur le cheval bai est allé à bride abattue vers le transport.

— Le milan a observé quelque chose! — le moujik dans la chemise rose a prononcé.

Les coups de feu sont devenus plus souvent, mais tout même retentissant.

— Pas si bête! ainsi il vous montrera, où est assis!

— Lui où ?

— Qui connaît, peut — dans ce bois, peut — il y a longtemps dans la route a passé. Cherche alors! Nous resterons debout la nuit près de la place vide.

— Tu gardes ?

— Ont mis, voici et je me trouve. Que tu feras! Mais vous par le bois ne marchez pas, est direct sur les potagers plaisez. Escaladerez quelque part oui selon la route et marchez, mais encore sous la balle imprévue se trouverez.

Nous avons suivi le conseil. Sont allés directement aux potagers, ont escaladé par прясло, ont passé le parterre de coupe et sont sortis sur la place débitée sous le potager. Le potager s'appuyait sur le mur orbe des dépendances, les portes de transport étaient fermées. De la construction étaient bon, sous les toits de fer. On voit, c'était la maison de quelques autorités d'usine.

Ont passé encore deux-trois potagers, mais tout même : le mur orbe построек et les portes fermées. Enfin a été prise à nous “la maison nue”, qui avait un louché конюшенка sans toit. Dans le médicament externe прясло, était visible la route. Il juste nous le fallait. Et les chaînes longeaient ici — confortablement pour la sortie.

— Eh bien,-vers que, sont allés, les enfants! — et Кольша, помахнвая par le seau et les fragments de la canne à pêche, est allé selon le sillon entre les chaînes de pommes de terre, nous — après lui.

À cette époque a mis aboyer violentement собачонка, sortant en courant à cause de конюшенки. Pour собачонкой est partie la femme dans le fichu bleu, avec quelque узенькой крашеной par la planchette, doit être, de кросен.

La femme угрожающе agitait la planchette et criait :

— Moi de vous, les vauriens! Narva voici les orties... Кольша, cependant, allait tranquillement directement sur la femme. Lui chez nous un toujours tel! Sans habilité et à la bagarre marchait. Nous, certes, nous sommes pressés de soutenir le compagnon :

— Nous, la madame, ne pas voler...

— Nous seulement sur la rue escalader.

— Qu'à vous ici pour le chemin ? — La femme a demandé plus mollement.

— Ne lancent pas зимником, ordonnent selon la route. Nous sommes allés par le potager. Ne déchiraient rien, au moins fais une perquisition!

La femme a fait taire sur собачонку et demander a commencé tout à fait tranquillement, quel nous, comme se sont trouvés ici et que voyait sur зимнике.

Quand nous avons raconté, la femme раздумчиво a prononcé :

— Ici, sans doute, vous ne manqueront pas. Des charretiers de tous заворотили. Jusqu'aux rivières, est audible, la rafle ont tendu. Récemment votre горянский sur la vapeur des chevaux de six gardes a amené. Comment ? Coucheront, on voit, vous chez moi. Mais les maisons, sans doute, attendront. Étaient demandés au moins chez les mères ?

— Non, la madame. N'étaient pas demandés.

— Oh, les enfants, le chagrin avec vous! Sur-vers, où non спросясь se sont sauvés! Comment maintenant, mais ?. Sera bientôt sombre en effet, mais selon De vache passeraient, mais là par le bord. Забоитесь selon les ténèbres ?

— Non забоимся, la madame! Non petit, sans doute.

— Voir! Ainsi vous, нето, selon заогородам marchez. Ici de leur seulement huit il restait. Près du dernier potager, du poteau extrême, aller directement. Les sentiers iront là vers le marais — lui à présent sec. Ишь, dans le potager tout a brûlé. Le long de celui-là болотца marchez. Il vers l'étang vous déduira. Là мысок est. De ce côté мысок et sur celle-là мысок. Ce sera De vache. Ici au moins широконько, mais est menu : aux vaches selon le ventre. Nous ici quand courons... En tournant les passerelles. Sort beaucoup plus court. Mais il est plus loin — le sentier, directement vers la montagne Transportable. Connaissez, sans doute, ces places ?

Sur la digue a percé neuf. L'épinoche n'a pas confié :

— S'est trompé дедко. Neuf a paré!

— Neuf sont, — a confirmé la femme. Quand nous sommes allés à l'inverse vers пряслу, elle nous a arrêté :

— Attends-vers, les enfants, moi à vous au moins selon le morceau des dames. Manger ont voulu, sans doute, les pêcheurs ?

Refuser nous, certes, non de l'acier, et la femme a porté à nous trois tranches du pain rapidement salé de seigle.

— Remettez aux mères поклончик de Настасьи Огибениной. Пущай bien vous tireront! — et a prévenu maintenant : — vous, les enfants, par прясла ne rampez pas. Ici dans deux potagers telles gnomides vivent. Ont inventé le chien à chaîne au potager cпускать. Coupera les talons. Selon заогородам allez! Oui n'oubliez pas — du dernier poteau directement. Mais comme passerez, sur мысок soyons gouvernés. Est profond À droite. Ne se noyez pas au moins!

— Nous, la madame, nager nous savons.

— Сажёнками, selon-de chien, selon-de grenouille. Cela vraiment parfaitement.

— Je vois que les maîtres. Selon trois fois au jour de tels déchirer, et cela, sans doute, il ne suffit pas. Oh, les enfants, les enfants!.

Et voici nous de nouveau dans le bois, après les potagers. Le pain de la tante Nastas'i s'est trouvé volant — par minute chez personne il ne se trouva pas.

— Mieux elle ne donnait pas! — a soupiré tristement l'Épinoche, mais Петька s'est jeté :

— Toi de nouveau sur le pain! Sous les pieds regarde. Le poisson non рассыпь. Regarde, doucement, les enfants! Aux deux regarde!

Dans le bois était sombre. L'herbe sous les pieds est devenue sombre et semblait mort. Il y avait On ne sait d'où beaucoup de branches menues noires. Où tu marcheras — craquent. Pénétraient selon заогородам, le bois était la "chandelle", et du poteau extrême est allé “мохнач”, quel grandit près des marais. Dans un tel bois, et encore avec une grande addition menu, et le jour sur cinq pas de la personne tu ne trouveras pas, mais le soir et à plus forte raison. Le sentier ont trouvé quand même sans effort, et elle nous a déduit vers le marais. Il est devenu plus mauvais aller. À tout moment sous les pieds survenaient les mottes étroites sèches avec les échecs profonds entre eux. Tu échoueras — et sous le pied craquera absolument. D'où pénétrait seulement tant de toute saleté! Mais Петька siffle :

— Chut... Toi! Doucement! Tu entends — parlent. Le marais convenait par endroits tout près à la route. De là soudain se sont faites entendre les voix :

— Non l'aiguille, une principale affaire... Est entouré Tout autour. Lui indiqueront le sentier, indiqueront la Sibérie, elle sur tout, une principale affaire, suffira.

— Ne sont pas chauds toi, le beau-père! Peut-être, lui il est proche où... T'entend.

— Mais je crains ? Oui à moi, une principale affaire, suis pris seulement : à la fois — adieu, la lumière blanche...

Plus loin n'est pas devenu audible, mais nous avons appris que cela était parlé par notre уличанский l'entrepreneur Zhigan.

— D'où ici Жиган ? — A murmuré Петька.

— Il, peut, les gardes et a amené des yankees municipaux. La madame sur qui disait.

— Et cela... Doucement, les enfants!

Болотце il est vulgaire à gauche, et les voix n'est pas du tout devenu audible. Mais de cela était encore plus terrible. Mais soudain se sont trompés! Le penchant est devenu plus considérable. Sous les pieds захлюпала l'eau.

— Elle parlait, s'est desséché le marais, mais ici l'eau. Mal, on voit, nous allons, — a dit Кольша.

— Vers l'étang il est vulgaire, l'eau. Tu ne vois pas — les buissons là ? Le bord, signifie... Doucement, ре...

Петька la mesure, n'ayant pas fini le mot. Остолбенели et nous.

À droite de nous, s'étant appuyé contre le pin, était assise la personne. Dans les ténèbres on ne pouvait pas étudier, jeune ou vieux, mais sans barbes et les moustaches. On voyait qu'un pied chez lui разута, l'autre dans la botte. La main droite était sous широковерхой par la casquette, qui couchait par terre.

La personne était assise et se taisait. Nous nous taisions aussi. Ensuite il a demandé :

— Хлебца chez vous, ребятки, est absent ? Du morceau...

Ces mots simples ont calmé à la fois. Même est devenu plus gaiement. Quand même avec grand, mais est terrible du tout dans le bois.

Ayant appris que chez nous est absent les miettes, l'inconnu a commencé à nous interroger, pourquoi nous nous sommes trouvés ici, qui nos pères, où vivent, où nous allons.

Nous avons commencé à raconter à qui mieux mieux, mais il rappelait à tout moment :

— Plus doucement, ребятки, plus doucement. Ne criez pas! Quand nous avons raconté que nous voulons passer l'étang par le gué, l'inconnu s'est mis à parler plus vite, est plus court :

— Le gué ? Où ? Après ces buissons ? À moi avec vous.

Ayant gardé le silence il y a un peu de, l'inconnu a dit :

— Allons, ребятки, qui de vous est plus solide ? Cette question dans notre trois était décidée il y a beau temps centaines de fois est contrôlé. Nous avec Петькой avons indiqué à la fois à l'Épinoche :

— Voici, le monsieur, lui.

— Celui-ci ? Tous il y a moins de, mais que tous est plus fort ?

Est vraiment parfaitement. оборает et sur le bâton les deux attire. Медведком nous l'appelons.

— Медведком ? — A souri l'inconnu. — Allons, conviens plus près. Se lève voici ici. Попытаем ta force. — et il a mis les deux mains sur les épaules de l'Épinoche, mais a retiré maintenant.

— Non, rien ne sortira pas. Avancez, ребятки, mais moi волоком pour vous.

— Tu aller tu ne peux pas ? — A demandé l'Épinoche.

— Cela, Медведушко, je ne peux pas...

— T'ont tué ?

— Tu apprends beaucoup — дедком tu deviendras. Vais.

— Eh bien-vers, je de la botte, нето, porterai tien.

Est une affaire.

L'inconnu a mis la casquette. Sous elle s'est trouvé un grand revolver. Ayant mis le revolver à une gauche poche du blouson, le blessé s'est couché sur le côté droit, a plié, autant on peut, sain яогу avec serré vers elle blessé, s'est appuyé par les mains sur la terre et s'est enlevé en avant.

Dans la broussaille épaisse du buisson nous avons trouvé tortueux, relié par les rhizomes, mais un large chemin. Selon elle, on voit, descendaient les vaches, quand le troupeau pâtaient sur ce parterre de coupe. Le chemin sortait sur sablonneux мысок, sur qui la tante Nastas'ja parlait. Le gué et la sortie vers la maison étaient devant nous.

Devant la garde double

Петька par le premier est sorti en courant sur мысок et a sifflé maintenant sur nous :

— Тш... тш... Plus doucement vous! La conversation quelque part...

Nous avons écouté. À droite comme si on dénonçait les voix, mais est si vague que l'Épinoche est entré en discussion :

— Dans les oreilles chez toi, Петьша, sonne.

— Comme non ainsi! Écoute bien. Voici...

Cette fois est arrivé assez clairement le rire. Петька s'est mis à courir chez le blessé, qui avec peine, doucement постанывая, pénétrait selon le chemin de vache.

— Là, le monsieur, parlent. Beaucoup...

— Sur ce bord ?

— Non, sur la même chose, seulement plus loin.

— Eh bien, погоди — j'écouterai, mais vous plus doucement. Le blessé a rampé vers le bord et a commencé à écouter.

— Parlent quelque part. Non tout près seulement. Cela selon l'eau porte. Plus doucement quand même nous demandons. N'ont pas entendu Quoi que. Eh bien, qui le premier gué пытать sera ?

Nous ne nous sommes pas faits attendre, mais Петька a dépassé quand même. Il était déjà dans l'eau et se vantait :

— Comme l'eau alcaline, l'eau! Теплехонькая.

— Plus doucement, ребятки! Ne soyons pas glougloutés! Si est profond, revenez mieux, — le blessé a conseillé.

Le gué s'est trouvé confortable, mais dans une place, il est plus proche de ce bord, était profond quand même. Ramper ici et une haute personne il était impossible.

Étant sorti sur un autre bord, nous, en frappant avec les dents du froid, avant tout ont décidé :

— Non, ne pas ramper à lui.

— Profondément. Où ramper!

— Кольше à la gorge arrive. Où! En sursautant sur le sable, j'ai piqué à moi-même le pied. Ayant saisi la main par l'endroit sensible, a tâté quelque chose легонькое. S'est trouvée la boucle d'oreille cassée.

— Regarde-ka, les enfants!

— Peut-être, d'or ?

— D'or! À qui ici l'or perdre. L'objet en cuivre est parfaitement. La pièce de cinq kopecks de la vapeur... Attends-ka, les enfants... Peut, ici le transport il est proche. Сбегать de jeter un coup d'oeil du tout. Elle, le sentier!

— Sans chemises ?

— La nuit en effet.

— Froidement...

— Mais nous par la course.

— Allons, mais celui-là ?

— Que celui-là ?

— Pensera — se sont sauvés...

Est parfaitement. Alors, нето, voici comme... Toi marche chez lui, mais nous avec Егоршей сбегаем. Si on Ne peut pas là accrocher le bateau. Ainsi lui dis : le bateau chercher sont allés, dit-on, mais sans cela à lui ne pas ramper.

— Mais si vous attrapent ?

— Sans chemises ?

— Eh bien...

— Егорша alors sifflera. Tu entendras pour sûr.

— Alors погодите. D'abord moi перебреду. Je crains un selon l'eau.

Nous avons attendu, l'Épinoche passait l'étang, se sont mis à courir ensuite selon le sentier étroitement foulé. Est remontée la lune, et selon le bois se sont couchées les lignes blanches. À la peur n'est pas devenu quand même. Nous connaissions que derrière nous les gens et en avant, il est proche quelque part, aussi. Le sentier était confortable. Elle nous a déduit vers ces ruisseaux, où nous cherchions le matin l'or.

— Regarde-ka, Егорша, combien nous parcourions tantôt en vain. Ici est direct du tout. Mais ce vraiment vers la montagne Transportable est vulgaire. Exactement ? A appris la place ? Les imbéciles étaient — allaient tout autour.

Sous les pieds est allée la pierre à dalles. Il fallait choisir, comme il vaut mieux marcher pour qu'il ne se disperse pas et ne grondait pas sous les pieds. Sur cette pierre à dalles rampante ont perdu était le sentier, mais ont trouvé bientôt. Plus loin de nouveau elle est allée bien tué, confortable.

La place était ici familier, et nous nous sommes sentis encore mieux.

Sur le transport était doucement. Non loin de la chaumière transportable brûlait le feu. Près du feu par le dos chez nous étaient assis. Deux. Dans un nous avons appris à la fois Яшу Лесину. L'autre était inconnu. Le bac et tous quatre bateaux transportables se trouvaient près de ce bord. Le bac était venu juste devant la chaumière, mais les bateaux étaient зачалены le long du bord, il est plus proche de nous. Avec le bord il y avait un bateau lourd, la personne sur vingt. Choisir, cependant, il ne fallait pas : seulement on pouvait l'emmener imperceptiblement.

Петька a indiqué par le doigt au bateau, et les deux nous, en se cachant après les arbres, ont commencé à descendre vers le bord. Ont retiré prudemment чалку avec le chanvre, sont entrés encore plus prudemment dans l'eau et, s'étant courbé après le tribord, ont rapproché facilement et ont remué le bateau. Cela se faisait sans mot dire. Le silence les rejaillissements du grand poisson dans l'étang oui violaient seulement la rumeur des voix sourde près du feu.

Sous les pieds est allée de nouveau la pierre à dalles. Dans l'eau selon lui il était encore plus mauvais aller. Ont grimpé au bateau, se sont assis pour les rames et ont flotté, en tâchant de ne pas faire du bruit. Le bateau était lourd pour nous, mais s'avançait quand même, remuait seulement : cela ira en profondeur, grimpe directement sur le bord. Il semblait à chacun de nous que l'autre est coupable, et nous nous sommes oubliés jusqu'à cela que sont devenus hautement перекоряться.

— Plus doucement, ребятки! — nous a mis à la raison la voix du bord.

C'était si inattendu que nous un peu du bateau n'avons pas sauté. Il se trouva que l'inconnu avec Кольшей il y a longtemps nous ont entendu et ont pris soin trouver la place confortable pour l'amarrage. Ils sont sortis plus haut мыска. L'inconnu était assis sur la pierre littorale, mais se trouvait côte à côte l'Épinoche avec toutes les lignes, les seaux et nos vêtements.

— L'arrière amène, ребятки! — a ordonné le blessé et, quand le bateau a froufrouté par le bord sur la pierre, a loué : — Tout juste. Les gaillards, ребятки. Se sont glacés, sans doute, sans одежонки ?

— Non, le monsieur. Ont sué même.

— Dites, comment à vous le bateau пособило emmener ? Voyaient qui sur le transport ?

Nous avons raconté. Le blessé a demandé :

— Tout, parlez, le bateau près du bac ?

— Eh bien, mais comme! Quatre eux. Eux ici.

— Sur ce bord est absent ?

— D'où!

— Mais vous regardiez ?

— Oui on ne voit pas là. Vers les buissons de là-bas est noir du tout.

— Ainsi, — le blessé a prononcé et a demandé encore une fois : — on ne voit pas du bac ce bord ?

— Нисколечко. Cela vraiment parfaitement.

— Chez toi le père des soldats, non ?

— Non, mon père ne prenaient pas. Chez Егорши avec Кольшей les pères dans les soldats étaient.

— Chez eux a appris ?

— Ôá¬тоþ¡áÔý ?

— Eh bien...

— Oui chez moi тятенька ne parle pas de la sorte, — j'ai intercédé pour le père.

— Mais chez moi ? Qui a entendu ? — A répondu l'Épinoche.

— L'habitude une telle... Cela vraiment parfaitement, — a baissé les yeux Петюнька.

— Эх toi, голован! L'habitude vieux, mais les années petit! — a éclaté de rire le blessé. — eh bien, voici que, ребятки!. Se sont habillés ? Mets les seaux oui les lignes au bateau. Vers le transport il m'est inutile. Dans cette partie, on voit, m'attendent. Попытаем à ce bord. Seulement vous, чур, motus. Ont compris ? Qui demandait — aucun mot! Bien ?

À nous est devenu non selon lui-même.

— Maintenant s'assoyez, ребятки, mais moi ensuite. Nous avons pénétré dans le bateau. Le blessé a échangé adroitement de la pierre sur le banc alimentaire et a commencé à se préparer à la voie. Il a sorti avant tout de la poche le revolver et l'a mis sur le banc, sous la main droite. A retiré le blouson et a mis on ne sait d'où un large tablier mis ouvrier, a noué la personne du fichu, comme si chez lui болят les dents. Seulement le noeud a fait non par dessus, mais sur le menton; Au lieu de la casquette le lot le chapeau-katanku sorti de la poche, à quel marchent sur огневую le travail.

Chez nous a commencé, sera assis la discussion à qui sur les rames, mais le blessé a ordonné strictement :

— Sans discussion! Racontera, comment il faut. — ordonnait Петьке de s'asseoir vers la rame droite, moi — vers - gauche, mais à l'Épinoche a dit : — toi, Медведушко, au nez marche oui se perche plus haut d'une façon ou d'une autre. Ne tombe pas seulement.

Quand toutes les préparations se sont achevées, le blessé s'est écarté fortement par la rame de la pierre. Le bateau est allé maintenant sans frétillements et il est beaucoup plus rapide, que chez nous avec Петькой. Se tenaient non tout près vers le bord. Là, où le bord fait le revirement à droite, nous ont interpellé :

— Эй! Qui nage ? Réponds!

Nous a étonné que l'inconnu a dirigé le bateau sur la voix.

Sans s'approcher, cependant, vers le bord, lui. A répondu tranquillement :

— Parle tout doucement! Comme le circuit nous. Les gardes ordonnaient de visiter.

— Ainsi en effet, nous gardons...

— Ne croient pas, on voit.

— Alors gardaient! Font courir le peuple. Le matin, sans doute, sur le travail, — m'a dit sévèrement la voix du bord.

— Nous, tu penses, sur полати ?

— Cela je parle — harassent le peuple.

— Qui chez toi de la main droite se trouve ? — L'inconnu a demandé.

— Поторочин Андрюха, de la rue De fusion... A entendu ?

— Comme n'a pas entendu — dans la parenté il faut. Mais d'une gauche main qui ?

— Vers le transport ? De personne non celle-là. Je me trouve au bout.

Comment — non celle-là ? Les gardes parlaient — sont mis partout.

— Écoute toi-les plus! Je parle, non celle-là. Qui garder là ? Entre зимником et la route celui-là est assis. Pique lui le gué connaît, et cela ne pas partir. Selon toute la route jusqu'à la digue les gens sont rattrapés les gardes vont. Ne pas partir au moujik. Vous n'avez pas entendu quoi ?

— Non, n'ont pas entendu. Toi parle plus doucement — non велено nous. — mais tu as eu peur ?

— Que tu feras! Chez eux le bâton, chez nous la nuque.

— Cela chez toi tout comme sont devenus muet! Toi-même, tu au moins quel seras ?

— N'a pas reconnu, on voit ?

— N'a pas reconnu et est.

— Pense-vers... On n'a rien à Faire c'est tout un.

— Se fais sentir, sérieusement.

— Non велено, je parle. Demain je dirai tout.

— Rapidement toi timide, je regarde.

— Oui toi ne se fâche pas! Je parle, demain tu apprends, et pour le moment nous garderons le silence.

Et l'inconnu a renoncé à nous — ramez. Nous avons fait force de rames, et le bateau est allé sous le bord.

Sur le quai de bac personne n'était. Contre, sur la montagne Transportable, brûlait encore le feu. Quand se sont approchés plus près de l'usine, l'inconnu a prononcé :

Merci, ребятки,-ont gagné à moitié. Comment il sera plus loin ? Aiderez encore ou vraiment sera ? Ont enduré à la peur ?

— Que l'autre qui craigne. Nous n'avons pas manqué de courage! — a dit Петька.

— Toi pour lui-même parle, et non pour tous.

— Ainsi nous, sans doute, заединщина, — je me suis dépêché de soutenir Петьку.

Que tu diras, Медведко ?

— Eh bien-vers, moi — comme Петьша avec Егоршей.

— Alors voici que, ребятки... Je vous montrerai la place, où de moi chercher. Seulement pour qu'à personne... Ont compris ? Nous avons commencé à assurer que nous ne dirons pas à personne.

— Ni le père, ni les mères. Non cela sera pauvre. Je connais en effet, dans qui rue vivez.

— Oui que toi, le monsieur, est-ce que nous tels!

— Eh bien, s'il y a peu de... Bon comme si ребятки, oui je ne connais pas vos pères. Cela je parle ainsi, mais vous pour l'offense ne trouvez pas. Eh bien, mais si donnez, le malheur à vous sera.

Quand nous avons commencé à assurer qu'à personne pour rien nous ne dirons pas, le blessé s'est mis à parler de nouveau tendrement :

— Bien, bien — je crois. Écoutez voici que je vous dirai. Maintenant nous nous approcherons de la percée sur la montagne de Karanda-shevu. Ici encore la mine était. Connaissez ?

— Le rubus il y a là beaucoup de selon les fosses il arrive.

— Eh bien, voici. Contre cette percée je sortirai. Seulement non je serai au bord, mais je tâcherai de ramper pour une nuit vers покосной au sentier. Le bois là menu, oui l'épais. Voici là et je vous attendrai. Mais vous à je les pains amenez oui le tesson par quel sous l'eau. Bien ?

Nous, certes, avons accepté.

— Mais comment me chercherez ?

— Nous viendrons là-bas, nous crierons, toi et réponds.

— Soudain je n'apprends pas vos voix, tandis que ?

— Alors... Alors Егорша que sifflera. Lui chez nous le premier selon la rue. Grand contre lui ne peuvent pas. Sifflera ainsi — tu entendras à la fois.

— Non, ребятки, cela ne convient pas. Vous faites mieux ainsi. Allez des yankees municipaux selon покосной au chemin. Comme Arriverez à la montagne de Karandashevoj, jusqu'à la percée de celui-ci, поворотите sur elle oui vers l'étang et marchez — et tout une chansonnette chantez. Quel connaissez ?

— Eh bien, sur le chemin de fer :

La toile, et non le sentier,

Le cheval non le cheval — le mille-pieds...

— Voici... La faites boire tout doucement, mais je répondrai.

Mais si je ne répondrai pas — signifie, je suis absent ici.

— Tu où seras ? — A demandé Петька.

— Comme il faut. Je ne connais pas. Et maintenant nous nous attacherons. Elle, la percée.

Ayant débarqué sur le bord, blessé a conseillé :

— Vous, ребятки, ainsi sous le bord nagez. Près des rues extrêmes débarquerez quelque part. Votre qui ?

— Cinquième de cette fin.

— Alors un peu plus tôt. Mais, sans doute, vous attendent — remarqueront. Oui le bateau repoussez! En une nuit vers la digue l'emportera. Вишь, à cette partie ветерком a siroté. Ne laissez pas échapper le secret regardez!

Étant resté uns, nous nous taisions longtemps d'abord. Le bateau chez nous завихлялась. L'épinoche a passé vers la rame du gouvernail, et toute cela sans mot dire.

Par le premier s'est mis à parler Петька :

— Regarde, les enfants pour que! Battront les maisons — parle un : marchaient sur Вершинки.

— Rosseront en tout cas.

— Eh bien-vers, sur cela que parler...

Est vraiment parfaitement. Se prépare, les enfants! Seulement pour que le mot sur celui-là! Oui les pains réservez. Nourriront, sans doute, nous... Rosseront d'abord, nourriront ensuite. Ne bâille pas alors! Toi, Егорша, chez la mamie demande encore. Dis, ne s'est pas lesté. Elle à tu coupera encore, mais toi — à la poche.

Il y avait une nuit noire, mais dans les maisons étaient visibles par-ci par-là les feux. La fabrique se taisait — il y avait une interruption d'été. Seulement sur le haut fourneau décollaient les poteaux des étincelles.

Plus près nous nous approchions, était plus terrible. Voici et Deuxième Glinka. Dans une rue notre Каменушка.

— Gouverne, Кольша, vers плотику. Débarquer, on voit, il faut.

Nous avons débarqué sur плотик, ont mis les rames au bateau, ont tourné par son nez en profondeur, ont repoussé de плотика, mais selon les planches souples sont sortis sur le bord. Passer encore six-sept maisons jusqu'à la ruelle, croiser Premier Glinka — et nous les maisons... Personne, cependant, ne se réjouissait. Chacun a fouillé seulement dans le seau et le poisson a sorti plus grandement en haut.

— Eh bien-vers, je parlais — nous établira vert. A établi Voici!

— L'original toi, Кольша! La personne du malheur ont gagné, mais tu материной трепки as eu peur.

— Mais que, si, les enfants, est le voleur de cheval ? D'abord nous sommes restés bouche bée simplement de cette question, ont commencé à prouver ensuite Кольше qu'il du tout a inventé cela en vain que le peuple attrape les voleurs de cheval, et non les gardes, les revolvers chez les voleurs de cheval il n'arrive pas, mais la lime oui la corde.

— Eh bien-vers, je pensais aussi — non le voleur, — nous a calmé l'Épinoche. Est un lui-même, comme nous restions à deux, à tout sur les chevaux demandait. J'ai dit que chez Жигана neuf chevaux, mais il parle est à moi il ne faut pas, dis sur les ouvriers, qui a un cheval. Voici j'ai pensé, sur quoi à lui.

— A dit sur les chevaux ?

— Tous a trié dans notre rue.

— Mais lui que ?

— Je ne connais pas, parle, ces gens.

— Eh bien, tu vois voici! Il cherche la personne familière et avec le cheval. Le transporter. Cela vraiment parfaitement. Mais que, les enfants, si Гриньше dire ? Il trouverait le cheval.

— A inventé! Que te parlait ? Si tu diras — moi avec toi non заединщик.

— Et moi aussi.

— Bien, les enfants! Demain nous demanderons... Sur úÓ¿¡ýÞÒ.

Tout cela disait au bord. Le bateau a porté si Loin que l'on pouvait examiner à peine. À la maison il faut aller quand même.

Oh, quelque chose sera ?.

Les maisons

Chez nous les mères ne dormaient pas.

Ont rencontré “горяченько”, mais pas du tout ainsi que nous attendions. Des pères chez nous avec Петькой il ne se trouva pas la maison. Par les premiers mots nous avons compris, où eux.

Les mères n'ont pas demandé, comme il arrivait plus tôt, quand nous étions en retard : “qu'est long ? Où chancelait ? Où portait ?”, mais ont passé à la fois aux arrêts :

— Moi à toi montrera, comment pour grand poursuivre! Tu seras encore chez moi ? Tu seras ? Tu seras ?

— Grand ont volé, mais toi où полез ? Qui t'a demandé ? Qui a demandé ? Qui a demandé ?

— Les gardes paraient ? Te paraient ? Paraient ?

— Tu te rappelleras ? Tu te rappelleras ? Tu te rappelleras ?

Les questions, à la mode de ces jours éloignés, se reconfortaient chez qui вицей, chez qui — голиком, chez qui — la zone paternelle. Nous avec Петькой hurlions avec conscience et répondaient à toutes les questions, comme il faut, mais patient l'Épinoche soufflait seulement et reniflait. Pour cela à lui s'est trouvé encore.

— Наказанье le mien! Tu me répondras ? Tu seras ? Tu seras ? Entends, Егорко crie-sera se rappeler, mais tu seras ? Mais, tu seras ? Regarde chez moi!

Après la répression j'ai pénétré maintenant sur le fenil, où j'avais un lit d'été.

Петька avec le frère aîné Grin'shej dormaient aussi en été sur le fenil. De la construction se croisaient tout près. Chez nous on faisait la bouche d'accès, et nous selon deux горбинам passions facilement d'un fenil sur l'autre. Cette fois Петька a escaladé chez moi et a murmuré :

— Гриньша ici. Il dort. Parle plus doucement, n'a pas entendu quoi que. Sur óÑÓÞ¿¡¬¿ a dit ? — Est absent. Mais toi ?

— Est absent aussi. De toi que ?

— Голиком par quelque. Нисколь n'est pas malade. Mais toi ?

— Тятиным par la zone. À la paume lui par la largeur. Fait du bruit, mais selon le corps n'est pas audible. Regarde-ka chez moi que! — Et Петька a mis quelque chose vers le plus mon nez.

Selon l'odeur aiguë j'ai appris à la fois que c'est le pain de seigle, mais a tâté quand même par les mains.

— Celui-ci — grand — Афимша m'a donné, mais petit — Таютка. Elle avec мамонькой à сенцах dort. Comme je me suis mis à hurler, elle s'est réveillée, a sauté avec кошомки, m'a donné ce morceau : “Sur-ka, Петенька!”, mais est tombée avec un plouf maintenant et s'est endormie. Мамонька a éclaté de rire : “Ah toi, потаковщица!” Eh bien, mais j'ai échappé oui je déchire. Sous la remise Афимша m'a donné celle-ci ломотину. Ишь, otsarapnula-cela parfaitement!. Encore, peut, nourriront. Ne dorment pas chez nous. Eh bien, ne nourriront pas — nous celui-ci, Ôá¯Ô¬¿¡, nous mangerons, mais grand nous laisserons au volume. Bien ?

À moi est devenu enviable. Adroitement Петьке! Chez lui quatre soeurs. Таютка du tout petit, mais aussi le morceau a réservé. Mais je ne serai pas nourrie de personne.

Mais voici et chez nous dans la cour ont traîné les pieds поземле par les souliers. Петька m'a poussé au côté :

— Ta mamie est sortie!

Ridicule Петька! Comme si moi-même, je ne connais pas. Le bruit des souliers s'est apaisé près des portes à погребицу. A craqué la porte. Les minutes deux était doucement, s'est faite entendre ensuite la voix :

— Егорушко! Cours-vers, дитенок! Oui, la mamie aussi avoir bien! Петька chuchote :

— Toi demande encore. Ne s'est pas lesté, dis. Mais ne mange pas! Почамкай seulement. Elle ne verra pas.

Je descends vite du fenil et j'accours vers погребице. La mamie нащупывает par une main ma tête, mais l'autre donne une grande tranche du pain.

— Tu chantes-vers, le fanfan! A eu faim, sans doute ? Si Шуточно a mis — avec un morceau tout le jour. Oui ne tourne pas le morceau. Mange ainsi!

Par le conseil Pet'ki je commence avec des efforts complémentaires à goinfrer, comme si je mange, et en même temps je demande :

— Tu, la mamie, voyais mon poisson ?

— Voyait, voyait... Un Bon poisson. Demain nous souderons au trou.

— La perche voyait... Du grand ? À peine l'a traîné dehors. Avec la livre, sans doute, sera. Sera, à ton avis ?

— Qui connaît... Un Bon poisson... Comme chez un bon pêcheur.

— Чебак là encore... Voyait ?

— Eh bien, comme ne voyait pas... Tout a examiné. Le complice en effet, toi chez moi! — et la mamie me caresse selon la tête.

Je goinfre tout le temps assidûment, je parle ensuite :

— La mamie, je ne me suis pas lesté.

— A mangé vraiment ? Voici jusqu'à quoi a eu faim! Mais la mère ne pensera pas nourrir! Maintenant moi, maintenant... сметанкой j'enduirai... Mange sur la santé.

À cette époque la porte de l'isba a claqué, et la mère a crié sonorement :

— Toi, la maladie de pêche! Vais-vers! Maintenant pour que chez moi!

La voix était sévère. Il faut aller, mais où le morceau, que je tenais après le dos! Ici laisser — Лютра схамкает. À la poche un tel ne grimpera pas... Comment faire ? A mis pour le sein-crème frais a coulé! Aussi la mamie! Toujours elle ainsi!

Sur la table se sont trouvée les pommes de terre chaudes avec le mouton, la miche de fromage blanc et le pot du lait. Mais l'assaisonnement était amer — la mère pleurait. Mieux elle dix fois de moi голиком, qu'ainsi. Et j'ai fondu en larmes aussi.

— Tu ne seras pas plus ?

— Je ne serai pas, мамонька! Voici au moins que... Je ne serai pas. Avant la tombée de la nuit à la maison... Toujours...

— Eh bien, bien, bien... Suffira! Tu chantes voici. Un en effet, toi chez moi.

Après cela je vraiment pouvais manger sans obstacle. Sur la douche est clair et gaiement, comme après l'orage. Mais en effet, il faut encore stocker. Je n'ai pas oublié cela, et oublier ne pouvait pas : les filets de la crème fraîche avec de grand-mère ломтя coulaient sur le ventre et rafraîchissaient. Était щекотно, mais je поеживался et serrais tout le temps ferme les pieds pour que ne s'infiltre pas. Comme tu oublieras ici!

Cacher quelque chose, cependant, il était difficile. La mère se trouvait ici, près de la table, et regardait mon travail rapide. La mamie est venue aussi à l'isba et était assise non loin.

Heureusement, dans la fenêtre ont frappé. Cela Колюшкина la mère provoquait pourquoi la mienne.

Ici vraiment il fallait avoir le temps.

J'ai saisi deux ломтя les pains et les a mis dans le sein, mais pour que ne paie pas les pots casser la chemise, leurs chefs de file de deux côtés. A jeté vite de la poche droite tout qu'était là, et a bourré de ses pommes de terre avec le mouton. Avec une gauche poche il était plus facile. Là seulement en écorce de bouleau червянка. La sortir, выгрести les restes des vers, remplir les poches рыхловатым, la miche tiède — l'affaire d'une minute. Quand la mère est revenue, j'étais copieux et se sentirait par le vainqueur, si la crème fraîche non maudite. Elle rampait déjà selon les pieds, et je craignais que закаплет d'un gauche canon de pantalon.

— Pourquoi Iakovlevna venait ?

— Le lait le pot a emporté. L'épinoche nourrir. Du trou, parle, était laissée, oui le chat a été obtenu. Eh bien, mais il n'y a rien plus. Les pommes de terre oui le pain, mais nourrir aussi la chasse du pêcheur.

— Comme en effet! À chacun la chasse дитенка à сыте oui dans la chaleur tenir... L'affaire Difficile chez Iakovlevna. Cinq, tout est petit est petite moins, mais du tout le vieillard. Le Togo regarde, compteront ou à la garde traduiront... Sur quoi seulement se mariait une autre fois!

— Podymet Iakovlevna. Опоясками oui par les rênes gagne quand même.

— Laborieux бабеночка... Que parler, laborieux, mais трудненько sera, comme du copeck de mari ne deviendra pas. Ой, трудненько! Selon lui-même je connais.

Il m'était grand temps de partir. Sous la conversation de la mère avec la mamie je pensais nettoyer imperceptiblement, mais la mère a arrêté par la question :

— Егоранько, vous au moins où étiez ?

La question ne m'a pas du tout plu. Est-ce que l'Épinoche sur Вершинки a divulgué ? Comment prétexter ?

— Nous allions à la pêche...

— À qui, je demande, la place ?

— Sur les Sables d'abord... Ici Петьша подъязка a attrapé.

— Eh bien?

— Mais moi de la perche... Du grand...

La mère a commencé à se fâcher :

— Non sur les perches je te demande!

Mais est intervenue ici la mamie :

— Oui il y aura à toi, Sémionovna. Regarde-vers, le gars tout ужался, les pieds ne le tiennent pas... Dormira bien — alors racontera. La nuit sur la cour. Commencer à faire jour, regarde, sera bientôt... Vais-vers, Егорушка, dors.

Une bonne mamie quand même chez moi! Quand convenait au seuil, elle a usé selon le dos et a chuchoté tendrement :

— À сенцах, sur la porte, le morceau à toi a mis. Toi-le prends, mais le matin mange. Prends tout doucement, ne retourne pas.

— Avec la crème fraîche ?

— A enduit, le fanfan, a enduit... Неуж à un внучонку je regretterai... Que toi cela! Que toi!

Je et sans celui-là connaissais que la mamie ne regrettait pas. S'étant trouvé à sombre сенцах, avant tout полез par la main à un gauche canon de pantalon pour arrêter collant сметанную le filet. La crème fraîche comme si attendait cela et a rampé maintenant encore plus fortement de tous côtés. Il Fallut sortir le morceau et s'occuper du vrai nettoyage — graisser sur les doigts et lécher.

Doucement j'en étant assis sur la marche, entendait, comment la mère parlait :

— Du cuir d'oeuvre ils doivent les poches coudre. Voyait, comment ont bouffé ? Quoi ne bourreront pas seulement!

— Ребячье l'affaire. Tout leur est curieux.

— Mais quelque chose est froissé. Ne parle pas, où était. Chez Iakovlevna ainsi. Tu connais en effet, lui par quel : ne voudra pas, ainsi le mot tu n'obtiendras pas.

— Notre temps mort. Tout dira.

— Попытаю voici moi demain.

— Oui sera à toi! Парнишко en effet, — sous le verre tu ne mettras pas.

La mamie simplement remarquable! Tout comme manger il est correct chez elle sort.

J'ai retiré le morceau avec наддверья et a mis ce qu'a sorti à cause du sein. Maintenant chez moi quatre morceaux oui les deux poches sont complètes. Adroitement! Où seulement cela ? Изомнется, sans doute, dans les poches... Avec les enfants il faut s'entendre, comme demain répondre. Avec Петьшей à nous il est simple, mais voici comme Кольшу obtenir ?

Dans une large fente de l'enceinte a jeté un coup d'oeil vers eux à la cour. Dans l'isba encore le feu. Колькина la mère est assise pour кроснами, tisse le ruban pour les rênes. Dort, on voit, Колька. À сенцах en effet, lui. Est-ce que слазить ? À cette époque chez eux a craqué la marche du perron. Il y a quelqu'un. Si non lui ?

— Кольша, Кольша! — j'ai sifflé à la fente.

— Eh bien?

— Vais à nous dormir! Петьша chez nous.

— Eh bien,-vers que, bien. Мамонька jusqu'au matin ne verra pas... — Et Колька a escaladé prudemment dans l'enceinte.

Петька était déjà sur notre fenil et a rencontré ворчаньем :

— Tu qu'es longue ? Разъелся sans cesse! Je vraiment ai mangé il y a beau temps. Ne s'est presque endormi, mais tous en est absents! A sorti au moins quelque chose ? Pour celui-là ?

— Nous oui ne sortirons pas! Quatre morceaux chez moi. Dans une poche le mouton avec les pommes de terre, dans l'autre — la miche. Voici! — j'ai claqué jusqu'à la poche.

— Le gaillard, Егорша! Mais j'ai accroché вяленухи deux morceaux oui les demi-tasses du kissel de pois. Ici, dans le foin, a enterré! Eh bien, le pain ne pouvait pas. Cela parfaitement. Est seulement que ces deux morceaux. Таюткин oui Афимшин. Suffira, sans doute ? Кольше ne pas obtenir voici. Mal chez eux.

L'épinoche, qui Петька n'a pas remarqué jusqu'ici, a répondu :

— Les pommes de terre sont, sans doute, chez nous. Sept pièces à сенцах a caché.

— Кольша! — s'est réjoui Петька. — il te faut. Tu sur Вершинки ne disais pas ?

— Non, ne parlait pas.

— Voici et bien. Nous avec Егоршей ne disions pas aussi. Maintenant comme ? Me demandent, où étaient, mais je et dire je ne connais pas. Sur cela, sur l'autre je parle...

— Chez moi de la sorte. La mère demande, se fâcher est devenue, mais je tourne ainsi oui сяк, — j'ai répondu.

— Кольша, la mère te demandait ? Ensuite, comment nourrissait ?

— Demandait.

— Toi que ?

— Eh bien-vers, j'ai dit...

— Qu'a dit ?

— A dit... A gardé le silence...

Cela semblait ridiculement. Nous avons éclaté de rire. Sur le fenil voisin on livrait le frère Pet'ki — Grin'sha - et par la voix endormie a prononcé :

— Vous, les jeunes choucas! Il est temps dormir. Je dirai voici...

Гриньша s'est endormi, mais nous vraiment parlions plus loin en chuchotant. Ont mis tous les stocks à une place et se sont entendus demain d'aller non tôt, comme si après les baies.

Si demandent sur d'aujourd'hui, à tout parler un : удили près de la montagne Transportable, ont vu ensuite — le peuple court, se sont mis à courir aussi jeter un coup d'oeil, oui sur la route et se trouvaient. Attendaient que sera, mais n'ont rien attendu. Et n'ont pas appris. On dit, quelqu'un s'est sauvé, et l'attrapaient. Remuant Петька voulait encore s'entendra :

— Mais où nous attrapions la locuste verte ?

Mais a commencé à faire un petit somme ici l'Épinoche. Et je devant les yeux avais à apparaître une eau dormante, mais sur elle la flotte. Est allé voici... Est allé... Mais!.

Петька encore quelque chose parle. De nouveau l'eau dormante, mais sur elle la flotte... A siroté... La Perche! Quel grand! Il est temps traîner, mais la main ne se lève pas...

Énigmatique Тулункин

Durant le matin, quand prenaient le thé, le père est venu. Il est venu fatigué, mais gai et quelque chose content. Des villages à côté de moi, a avancé chez lui-même :

— Eh bien, comme, le pêcheur, l'affaire ? A pris beaucoup ?

J'étais prêt maintenant à courir sur прогребицу pour le poisson, mais le père a arrêté, mais la mamie a dit :

— Nous ferons cuire maintenant au trou. La passion le bon poisson! Окуньки il y a plus de.

— Toi demande mieux, dans qui il est venu à l'heure à la maison, — est intervenue la mère.

— A été en retard, on voit ? Entassait, sans doute, la mère, mais ? Elle, le frère, regarde!

— Voici et пристрожи chez nous! La mamie — потаковщица, le père — est plus mauvaise que celui-là.

— Вишь, вишь, quelle fâchée! Le père me-a cligné de l'oeil. — regarde chez moi, obéis! Je pour sûr obéis toujours. Comme le sifflet du travail — moi et à la maison, et partir nulle part la répugnance. Plus ferme toi, mais je suis assis, mais tu voici tout erres. Ça et là tu demandes. Aujourd'hui où se sont réunis ?

— Selon les baies, тятенька. Pour Карандашиху est pensé.

— Et cette affaire. Bientôt les baies se sauveront de nous, mais le poisson restera. À avoir le temps faut. Seulement à la maison avant la tombée de la nuit viens. Bien ? Ne fâche pas la mère!

— Oui sera à toi! Dis au moins, où vous faisaient courir ?

— Le chemin oui le bois gardaient.

— Que les garder ?

— Rural demande, à lui est plus visible. Et a dit : “Ceux-ci mettre garder le bois et le chemin”. Eh bien, nous gardions.

— Que ?

— Oui tout à l'amiable. Le chemin à la place, et les pins ne se sont pas sauvés...

— Raconte sans plaisanter, Vasily, — la mère a demandé.

Mais la mamie a grondé :

— Que, en effet, tu plaisantes, mais sur l'affaire tu ne dis pas!

— On ne peut pas, la mère, sur cette affaire raconter sans plaisanter. Pique l'imbécile fait, ainsi sortira toujours fait rire. Ont inventé aussi — le peuple chasser la politique attraper! Comme! Qu'attrapent!

— Quelle politique ?

— Oui, tu vois, sur Скварце — sur la mine d'or sous Вершинками — il y avait une personne un. D'étranger quelque. Sous la terre travaillait, comme est ordinaire. Voici celui-ci étranger est devenu avec celui-là, à l'autre parler sur les affaires de là-bas. Le peuple грудиться est devenu près de lui. La garde de montagnes a peur de grimper sous la terre, lui et librement là. Se réuniront et jugent. Sur les amendes là, sur les perquisitions... Eh bien, sur toute la position ouvrière et comme il vaut mieux faire. Quelqu'un quand même унюхал sur cela. Des autorités. Hier, disent, comme de la mine le peuple se lever est devenu, et voulaient le prendre, mais chez lui le revolver s'est trouvé. Les Gardes — eux sur голоруких brave, mais craignent cette chose — ont produit. Lui au bois. Les gardes fais tirer y, de nouveau à eux. La querelle est sortie. On dit, comme s'à lui le pied подшибло par la balle.

— L'ont attrapé ?

— Ont attrapé pourquoi ? Est parti...

— Avec le pied tué ?

— Peut-être, cela encore les bobards — sur le pied... Je Parle, est parti, et comme ne pas partir, pique les gardes eux-mêmes craignent de venir au bois! Mais nous pourquoi une telle personne attraper ?

— Vous selon le bois marchiez ?

— Comme la rafle était fait. Lui, tu vois, dans ce bois était, entre зимником oui par la route, sous les plus Вершинками. À cet étang des fils sort. Voici l'ont cerné et selon la route jusqu'à la digue le peuple ont mis. En cas de si l'étang traversera, si ici et le saisiront. Nous avec Илюхой contre la montagne Transportable avons été venus. Voyaient seulement que les gardes par le chemin vont oui crient : “Эй, tu ne dors pas ?” Mais ont dormi. Lui tu connais qu'a fait ?

— Eh bien?

— A traversé, on voit, l'étang oui vers le transport et a pénétré. A pris là le bateau — tout doucement — oui par l'étang directement vers la maison seigneuriale. Cherche maintenant! Sur Яшу Лесину viennent, pourquoi le bateau n'a pas conservé, mais il parle : “Ici trois gardes était assis, je et ne gardais pas. Ils dormir ont penché, mais moi suis assis! Compte là-dessus!” Le Bateau examinent maintenant, s'il ne restait pas des traces de quel... Nous Convenions avec Ильей. La boucle d'oreille quelque ont trouvé là oui la panok-dentelaire. Chez notre Егораньки même est. Vert крашен.

— Toi, Егорушко, celui-ci панок jette et ne dis pas que chez toi un tel était, — la mamie a conseillé. Le père a éclaté de rire :

— Que toi, la mère! ребячьи les grands-mères ne trieront pas. S'il y a peu de крашеных les punks.

Le rire paternel m'a calmé. Il faut quand même aux enfants dire pour que sur le mien зеленчик ne commémorent pas. Comme si j'encore dès le printemps l'ai perdu. Эх, quel паночек était! Et comment cela il a échappé ?

Calmé, j'ai commencé à me réunir.

La mamie, comme toujours, coupait à moi les pains, mais la mère a rappelé :

— Regarde, non de manière d'hier! Profondément du chemin ne marchez pas. Là et les baies est absentes. Vers l'étang se tenez plus près.

L'épinoche attendait déjà sur le banc de terre, mais Петьки n'était pas encore long. Nous comprenions, pourquoi il ne sort pas longtemps. Il doit imperceptiblement porter корзинку avec les stocks pour le blessé. Петька s'est mis rechercher le vaisseau, que nous pouvions tranquillement laisser. Attendaient patientement. Петька est parti s'est jeté enfin et à la fois sur nous :

— Vous que vous êtes placés ici, est égal les moineaux sur жердинке! Sur Сеньку ont appris ? Peut-être, il du pigeonnier garde, mais ils sont assis! Se Battre, sans doute, nous aujourd'hui non de la main! Cours, Егорша, au moins vers Потаповым aux enfants. Regarde du potager, si on ne voit pas Сеньки ou encore quel первоглинских.

— Eh bien-vers que courir, nous passerons ainsi.

— Je parle — non de la main à nous aujourd'hui se battre.

À cette époque de la ruelle s'est montré le cheval attelé au char. Sur le char — le vieillard et trois femmes, après le char — le cheval attaché boiteux. C'était l'opportunité. Nous avons mis à courir maintenant d'une gauche partie et sont allés à côté du char, un après l'autre. La femme d'un certain âge a demandé :

— Pour quel, les enfants, les baies ?

— Quel se trouveront.

— Après l'airelle rouge tôt en effet.

— La myrtille se trouve encore. Mais vous où ?

Cette conversation était à nous aussi sur la main — comme si nous les connaissances. Nous deviez croiser avec les adultes la rue Premier Glinka.

À Горянке alors il y avait une coutume sauvage : ребятишки d'une rue étaient dans l'hostilité constante avec les enfants de deux rues voisines. Rossaient sans retenue un autre pour ce que vivent dans les rues côte à côte.

Dans cette partie, où nous allions, nos ennemis étaient les enfants de Premier Glinka. Dans Deuxième Glinka il y avait déjà nos amis, qui faisaient la guerre aussi avec Premier Glinka.

Dans Premier Glinka, près de la ruelle, à droite, les veines notre ennemi juré — Сенька Пакуль. C'était un beau très fort garçon grand, adroit et de nos années. Mais à l'école il n'apprenait pas. Tout à fait encore petit il est tombé et s'est mordu le bout de la langue. Les paroles chez lui sont devenues indistinctes, en riaient. À cause de cela Сенька n'apprenait pas à l'école, mais marchait apprendre chez quelque ancienne ouvrière. Il n'aimait pas nos enfants particulièrement. Était prêt des jours entiers à garder pour attraper et rosser quelqu'un de nos, si apprenait qu'ont passé à leur partie.

Non plus loin trois jours il y a couds au trois on réussit à attraper Сеньку Пакуля avec son ami Grishkoj Chiruhoj, et nous les avons battu cruellement. Difficilement, certes, cela a reçu. Chez Кольши est apparu пяташный le bleu, chez moi a doublé la lèvre, mais a souffert le plus Петька — chez lui on rompait les nouvelles culottes. Quoi qu'il en soit, nous avons vaincu quand même, et Петька se vantait :

— Se rappellera Сенька, comme de notre battre! Задавалко худоязыкое! Crie-sors Encore selon deux sur une main! Voici ceux-là et selon deux! A reçu pour sûr. Mais cet ignoble Чирухе moi encore montrera, comment les nouvelles culottes déchirer!

Nous craignions maintenant, quoi que Сенька avec les compagnons n'a pas rendu.

S'est passé, cependant, à l'amiable. Seulement un gars nous a vu et s'est mis à hurler :

— Эй, лебята, Сестипятка va! Сестипятка! Avec Каменуски, Сестипятка!

Le gars était à nous non l'égal. Avec tels ne se battent pas. Nous avons fait seulement à il le signe par le doigt — essuie la morve, oui Петька a crié :

— Эх toi, le nourrisson! Parler n'a pas appris!

On ne voyait personne des enfants de notre égal. Nous, certes, jetions des coups d'oeil plus à l'écart du pigeonnier Сеньки Пакуля et пятистенника, où des veines Гришка Чируха. Mais aussi de personne. Seulement vraiment quand ont convenu à Deuxième Glinka, la gueule de renard Гришки de derrière le coin a regardé. Петька lui a menacé du poing :

— Je tu apprendrai à déchirer les culottes!

Plus loin allaient du tout tranquillement.

— Allons, les enfants, sont allés plus vite. Se sont lestés pour sûr, mais lui par la famine.

— Exactement, remuer il faut.

Nous nous sommes mis à marcher plus vite. Nous connaissions le chemin de Pokosnuju dans la rivière Карандашиху bien, la première percée — aussi. Mais s'avançaient plus près, s'inquiétaient plus.

Voulaient plus vite voir que le blessé ici, personne ne l'a pris, et nous nous pressions de plus en plus. Près de la percée couraient à toutes jambes déjà. Ont roulé ont entonné à gauche et maintenant sur le chemin de fer. Ont chanté une fois, l'autre — personne. Nous continuions à chanter. De nouveau de personne.

— L'étang, les enfants, on voit, mais il est absent. Parlait — pour la montagne de Karandashevu rampera. Comment ça se fait? elle, tu vois, s'est achevée. Il faut chercher. Peut-être, à toi, Егорша, siffler ?

— Nous arriverons d'abord à l'étang, — a proposé l'Épinoche.

— Que faire là ? Parlait — dans le bois menu, mais tu vois là par quel! La tête!

— Voici à toi et la tête! Se rappelez, a dit-jusqu'à de la fin allez ?

Ont entonné de nouveau sur le mille-pieds et sont allés vers l'étang. Près du bord, où le bois notre blessé tout à fait rare a répondu. Où lui ? Tout près du tout, et non on voit. Après l'arbre a remué, non ? Mais voici un tas de branches sèches. Lui où!

— Ne pouvait pas, ребятки, est plus haut s'éloigner en rampant. Quelque chose m'est mauvais, — l'inconnu, quand nous avons accouru à lui a dit. — l'Eau apportez quelqu'un.

Петька a vidé devant le blessé le mélange du kissel de pois avec le mouton et le raton, a exposé ломти les pains et s'est mis à courir avec la betterave vers l'étang.

— Et manger ont apporté. Voici merci, ребятки! Oui comme il y a beaucoup de!

Et il a saisi maintenant la tranche et est avide a commencé à manger. Nous est pas moins avide examinaient d'hier знакомца. Il était pas encore le vieux, avec les cheveux courts noirs et de larges sourcils. La peau de la personne et les mains est couverte des points menus noirs, comme chez les serruriers. ' le Menton s'est présenté fortement, mais les yeux, semblait, se sont cachés sous un large front carré. Les paroles affectueuses convenaient peu à la personne sévère.

— Que regardez! — a souri le blessé. — ne voyaient pas, comment affamé mangent ? Que parlent dans l'usine sur d'hier ?

Ici j'ai commencé à exposer qu'entendait du père. Le blessé s'est intéressé considérablement :

— Où, tu parles, le père chez toi travaille ? J'ai dit que chez nous avec Петьшей les pères travaillent dans l'atelier à puddler, mais près de l'Épinoche — celui-là toute la vie sur le haut fourneau.

— Les chevaux chez personne est absents ?

— Les chevaux est absents.

— Voici que, les enfants... Vous à je trouveriez le serrurier Tulunkina. Dans votre bord vit. Sur Premier Glinka.

— L'étranger par quel ?

— Non, votre, горянский. Nous avec lui ensemble dans la ville travaillions.

Sur Premier Glinka, comme sur Каменушке, nous connaissions de suite toutes les maisons, mais Тулункиных n'était pas là. Ont trié selon la mémoire de tous — est absent Тулункиных!

Le blessé, cependant, se trouvait sur : est.

— Lui écrivait de la fois. Est arrivée la lettre, et la réponse a reçu.

— Sur Premier Glinka ?

— Sur Premier Glinka. Tulunkin Ivan Matvéévitch.

— Non, un tel il n'arrivait pas. Le blessé ne nous croyait pas quand même.

— Vous voici que, les enfants! Marchez Apprenez à la maison et là sur Тулункина. Descendez ensuite — seulement non tout, mais un quelqu'un — vers cela Тулункину et dites lui : Софроныч, dit-on, t'attend avec le cheval, mais où attend — j'indiquerai.

— Le monsieur, oui à nous sur Premier Glinka et marcher on ne peut pas.

— Nous nous battons avec les enfants de là-bas.

— Eh bien, se réconciliez sur ce cas.

— Il est facile de dire — se réconciliez! Cela avec Сенькой Пакулем oui avec Гришкой Чирухой! Essaie!

Nous nous sommes réunis vite à la maison, les baies n'ont pas commencé à prendre. Ont décidé de dire les maisons qu'eux pas du tout dans cette place : l'airelle rouge encore blanc, mais les autres ne restait pas. Sur le chemin de retour non une fois ont trié tous les habitants de Premier Glinka. Peut-être, qui s'écrit ainsi ? Chez nous en effet, à Горянке presque chez tous les noms doubles. Петька s'appelle des Pavots, mais s'écrit Насонов. L'épinoche de manière de rue Туесков, mais s'écrit Турыгин. Chez moi aussi deux noms.

— Il faut, les enfants, quand même apprendre sur Тулункина.

— Toi d'abord sur l'autre pense! — a dit sévèrement Петька. — Comme passer devant Glinka ? Сенька, sans doute, garde. Tu penses, Чируха ne lui a pas dit ?

— Peut-être, Сеньки et les maisons est absentes.

— Quand même, les enfants, nous irons par le bord.

— Là tu tomberas plutôt.

— Nous de Deuxième Glinka jetterons un coup d'oeil. Si ne se baignent pas — la marche directement selon l'eau. Bien ? Mais Сенька qu'est assis, comme l'hibou, dans la ruelle garde.

Сенька s'est trouvé plus rusé.

Seulement nous nous sommes égalés à Premier Glinka, comme contre nous a donné quatres, mais par derrière, des potagers, a escaladé encore trois. Nous ont entouré. Les ennemis se réjouissaient d'avance :

— A été prise, le Sixtalon!

Mais Петька n'a pas oublié sur les culottes déchirées et par la bête s'est jeté sur Гришку Чируху. Гришка il y avait un faible garçon, et Петька d'un coup l'a renversé.

L'épinoche est allé sur Сеньку Пакуля, mais celui-là a évité, a mis adroitement le pied, et notre Медведко s'est fourré par le nez à la terre sur le bord. J'étais rossée par deux camarades d'école et criaient déjà :

— Reproche, Егорко!

Je, certes, ne pouvais pas admettre une telle honte et se défendait comme pouvait, bien que déjà du nez coure le sang et la main par quelque chose était égratignée.

Heureusement, Петька de toute la force a bouché avec la pierre au seau de la femme se convenant à l'étang. Le seau a tinté, a grondé et est tombé sur la terre. La femme освирепела s'est jetée avec la palanche au fourré du dépotoir. Nous nous sommes servis de cela et se sont jetés наутек vers la ruelle.

Juste à cette époque revenait le forestier à cheval. Il allait au pas. Ce pour nous était avantageux. Nous à cause de lui pouvions nous défendre par les pierres, mais nos ennemis de cela ne pouvait pas faisaient. Et sont partis.

Петька pouvait quand même se consoler :

— Voyaient, les enfants, comment je Чирухе ai allumé ? Deux fois s'est retourné! Se rappellera, comme les culottes déchirer!

Au moins Гришка ne se retournait pas de deux fois, mais nous, nous-mêmes, n'avions rien vantions, discuter ne sont pas devenus. L'épinoche a soupiré seulement :

— Кабы le pied n'est pas survenu, je lui montrerais...

— Ежли oui кабы de l'acier sur les estrapades, la queue ont remué, Кольше ont cligné de l'oeil...

— Chez la joue a gonflé!

Est à moi Сенька a roulé. Se bat bien, le chien! Cela parfaitement. À coudrais à la rue des veines, nous montrerions первоглинским! Mais Чируха — l'ulcère. Seulement et le sens pour que les vêtements déchirer. À lui adroitement, riche!

— Se réconcilie voici avec ceux-ci!

— Mais il faut, — a prononcé Колька, en frottant le bouton de cuivre la grande bosse sur le front.

— Feront la leçon à toi de l'autre au côté!

— Eh bien,-vers que, feront la leçon, mais se réconcilier il faut.

— Oui comme tu avec eux te réconcilieras ? Se soumettre, peut-être, au Premier Glinka ?

— Pour que nos каменушенцы первоглинским se soumettent! Jamais à celui-là il ne pas arriver! Cela vraiment parfaitement. Regarde, Сенька est donné!

Sur la maison de coin de Premier Glinka, où des veines Сенька, a décollé le cinq des pigeons. À nous du banc de terre était visible la fin Сенькиного agitait.

— Tu vois, les pigeons a produit. Se vante задавалко худоязыкое! Attends-ka... — Петька a jeté un coup d'oeil sur nous, comme sur inconnu, a agité ensuite la tête : — Sont allés, Егорша!

Il a gaspillé корзинку ici dans la rue et s'est jeté au portillon de la maison. Je ne comprenais pas qu'il a conçu, mais s'est mis à courir aussi pour Петькой. Ayant saisi à сенцах court ломок, Петька полез sur le fenil.

Est-ce qu'il Гриньшиных descendra les pigeons ? C'était terrible, mais moi quand même полез pour Петькой. Chez nous chez personne du trois des pigeons n'était pas, mais chez Петюнькиного du frère Grin'shi il y avait une paire de main, подманных. Cette paire connaissaient bien selon tout околодку. À nous l'accès à elle n'était pas. Le carreau était toujours sur le château, mais la clé Гриньша avait.

Петька a fourré ломок, le claquage électrique a appuyé et выворотил.

— Siffle sur le pâturage! — il m'a ordonné, en ouvrant la portière du carreau.

Je засвистал, et une paire connaissant la bien affaire, suis allée à la fois sur подманку, s'étant gravé de côté à стайку Сенькиных des pigeons. Sur le sifflement la mère est sortie en courant de l'isba Петькина et a crié :

— Que vous, les filous, faites ? úÓ¿¡ýÞá apprend — vous donnera!

— Il, мамонька, ordonnait Сенькиных d'attirer.

— Mais comme l'oubliez.

— Nous n'oublierons pas! Accompagne en sifflant, Егорша. Du toit à nous voyait, comment se jetaient sur le pigeonnier Сенька et trois ses amis. A pénétré sur le pigeonnier quelque du tout un grand garçon. Ils sifflaient, attiraient les pigeons, mais tâchaient inutilement : tout стайка obéissait maintenant seulement à mon sifflement.

J'encore une fois trois la rassemblais en haut, a commencé à siffler ensuite sur la descente. Петька.уже criait en bas Кольке :

— Traîne решето oui casse les enfants, quel sont! Сенька se battre maintenant полезет.

Dans quelques minutes tout était fini. Гриньшина une paire était assise dans le carreau, mais Сенькина le cinq трепыхалась à fermé решете. Seulement Сенька ne grimpait pas se battre. Il, comme ensuite nous avons appris, hurlait, comme petit.

— Maintenant, les enfants, avec Сенькой on n'a pas honte réconcilier, — a annoncé Петька.

Ayant attendu il y a un peu de, nous sommes sortis à la ruelle. Du côté de Premier Glinka là il y avait déjà tous ces enfants, qui nous rossaient récemment. Est sorti éploré Сенька. Петька a crié sonorement :

— Сеньша, хошь je rendrai ?

— Pour combien ?

— Je rendrai ainsi. Sans rachat.

— Tu trompes!

— Non, selon l'arrangement je rendrai.

— Sur quoi l'arrangement ?

— Se réconcilier.

— Pour combien jours ?

— Pour toujours.

— Avec toi ?

— Non, avec tout notre заединщиной. Avec moi, avec Кольшей, avec Егоршей.

— Mais moi comme ?

— Toi s'entends avec Митьшей Потаповым, avec Лейшей par la Pelisse.

Петька indiquait aux gamins les plus solides, nos monoannées. Ils me battaient.

— Ne seront pas si ?

— Les autres choisis. Seulement Гришку il ne faut pas. Il déchire les culottes nouveau.

Сенька parlait peu de temps avec et a crié :

— Donne!

— Pour toujours ?

— Pour toujours! — ont crié cette fois Митька et Лейко.

Nous сбегали pour решетом l'avons remis Сеньке. Celui-là s'est sauvé maintenant sur le pigeonnier, a débarqué les pigeons, a amené решето. A commencé l'arrangement. Réjoui Сенька était prêt à se croiser sur les bagatelles, mais tous les autres voulaient se réconcilier “comme il faut”.

Se réconciliaient alors chez nous sur “вскружки” — déchiraient un autre pour les cheveux. Вскружки étaient simple, doublé, avec la saccade, avec тычком, avec le tournant, зависочники, затыльные jusqu'à la zone, jusqu'à la terre.

Сенька d'abord a dit — cinq simple. Ridiculement même! Cinq simple est quand à cause de futile рассорки l'affaire sortait, mais ici du tout l'autre : les rues se réconciliaient, et encore pour toujours! Ont choisi à cette occasion trois les plus solide зависочника oui cinq затыльниц jusqu'à la terre pour que par le front à la terre frapper.

Se sont levés par les vapeurs un contre l'autre et ont commencé à accomplir l'arrangement. D'abord eux de la fois, ensuite nous, de nouveau eux, de nouveau nous. Сенька à cause des pigeons et voulait faire ici la faveur Петьке, oui Петька a crié :

— Non en compte! Сенька enduit.

Il est déjà plus loin vulgairement en bonne conscience. Tiraient les cheveux l'un l'autre ainsi que tous avaient des larmes sur les yeux. On ne peut pas! Se réconciliaient non pour un jour, mais pour toujours, et encore de différentes rues. Par la camelote tu ne te débarrasseras pas ici! On avait fait encore deux paires, mais Гришку Чируху personne n'a provoqué.

Quand le monde était conclu, ont décidé de se baigner sur каменушенском au bord. Chez nous il était plus confortable, et Петьке il y a longtemps on voulait être mesuré avec Сенькой sur l'eau. Seulement où Петьке! Сенька nageait et plongeait beaucoup plus loin. Ensuite Сенька luttait avec Кольшей et aussi facilement l'a jeté. Par contre sur le bâton Кольша a attiré quand même. Попыхтел, certes, mais a attiré. Toutes trois fois. Voulaient encore contrôler — forçaient de nouveau à lutter, oui Кольша a dit :

— Eh bien-vers, il ловчее, mais j'est plus fort.

Sur cela ont accepté. Медведушко notre, et exactement, n'avait pas l'adresse grand.

Nous — autre — luttions aussi et sur le bâton duraient, mais cela vraiment ainsi, pour l'ordre. Par contre nos nouveaux amis me commandaient :

— Егорша, siffle selon-atamanski.

J'amuserais avec plaisir les amis, mais après le premier посвиста des fenêtres des maisons plus proches se sont montrés les adultes et sur toutes voix ont crié :

— Егорко, je couperai les oreilles!

— Siffle encore — je te montrerai!

— Егорко! Toi de nouveau ? Combien de fois te parler, mais ?

Петька, étant fier de toujours mon sifflement il plus de m'y a, s'est vanté :

— Selon toute l'usine contre notre Егорши свистаря ne pas trouver! Empêchent voici seulement le garçon! — il a salué par la tête à l'écart des adultes se disputant et maintenant a demandé hautement первоглинских : — les Enfants, chez vous Тулункины sont ?

Сенька avec la surprise y a jeté un coup d'oeil :

— Tu que, plaisantes ? Nous — Тулункины nous écrivons.

— Oui en effet, vous Кожины!

— Кожины, mais nous nous écrivons Тулункины.

— Le père chez toi comme appellent ?

— Ivan Matveich.

— Сеньша, l'ami! Nous le demandons!

— Sur quoi ?

Cette question a troublé Петьку. Il a jeté par les yeux à ma partie et a dit :

— Егорше il faut... La Salut, peut-être, remettre.

— Eh bien que... Viens Егорша, à six heures. Du travail il viendra.

L'énigme était devinée. Тулункина ont trouvé — et il est proche du tout.

Ont découvert jusqu'à la fin

Avant six était éloigné encore, et nous nous sommes occupés du jeu des petites villes, ont passé seulement sur Premier Glinka. Chez eux beaucoup mieux jouera, que sur notre, каменушенском le flanc de coteau. À six heures je descendais chez Ivan Matveichu. Il est venu tout à l'heure du travail et se lavait près du perron. J'ici lui ai dit :

— Le monsieur, Софроныч avec le cheval t'attend, mais où — j'indiquerai.

Ivan Matveich s'est redressé à toute la haute croissance et ainsi, avec la personne mouillée, a demandé :

— Par quel Софроныч ?

— Avec qui tu dans la ville travaillais. Encore il t'écrivait la lettre...

— Attends... Tu d'où le connais ?

— Non велено dire.

— Oui toi quel ?

J'ai dit. Ivan Matveich a essuyé avec hâte la personne et les mains, a dit ensuite :

— Nous irons chez le père. Je le connais.

Sont venus. Ivan Matveich a dit tout de suite :

— Moi, Vasily Danilych, avec toi il faut parler.

— Parle ici — on n'a personne à porter chez nous.

— Non, il faudrait quand même selon тайности.

— Alors nous irons au potager.

— Et il faut ton gars.

— Неуж qu'a fait le pauvre ?

— Non, exactement.

Dans le potager chez nous grandissait deux черемуховых du buisson, sous eux il y avait un banc. La place cela s'appelait le jardin. Se sont assis ici.

Ivan Matveich, ayant baissé la voix, a prononcé :

— Ton gosse maintenant поклончик m'a remis de la personne, qui à lui, exactement, la noblesse ne sait d'où. A commencé à demander, où voyait, mais il parle — non велено. A remué Voici chez toi. Que raconte.

Ici vraiment il fallut dire tout. Le père a regretté :

— Oh, les enfants, les enfants, fa dire il y a longtemps! Au moins à moi, au moins Гриньше, au moins Илье. Cours-ka pour заединщиками oui Илью appelle aussi. Dis, l'affaire est.

Dans quelques minutes sur le banc s'est ajouté Илья Гордеич, Петькин le père, mais nous trois nous sommes assis par la terre. Mon père lui-même a raconté, comment il y avait une affaire, nous a dit ensuite :

— Vous, les enfants, maintenant sur cela oubliez. Comme si n'était pas. Entendaient ?

— Sans vous nous enlèverons cette personne, — a ajouté Илья Гордеич.

— Sans nous ne pas trouver, — a répondu Петька. — il sur notre chansonnette répond, mais vous ne savez pas.

— Nous trouverons et ainsi. Mais vous oubliez! À personne pour que. »á¡«¬, Егорша, non tien ?

— Le mien...

— Regarde! À tout parle — il y a longtemps a perdu.

— Je et pensais...

— Eh bien, et maintenant courez jouer.

Quand nous ont démis ainsi, Петька avant tout a donné contre moi :

— A laissé aller la langue! Tout leur a dit. Qui te demandait ?

— Irait!

— “,”! Mais toi que ?

— Mais... Ivan Matveich n'a pas confié. Nous irons, parle, chez le père.

— Eh bien?

— Eh bien, j'ai raconté.

— Tout, comment était ? Et sur la place, où il se trouve ?

— Et sur la place...

— Voici “petit mon petit le mien est sorti, je te porterai à la maison”! Maintenant, tu penses, ils que diront ?

— Ainsi en effet, le cacheront.

— Cacheront, cacheront, oui ne te diront pas. A entendu chez eux les conversations : “se Détache! Non ton affaire!”

— Nous apprenons, sans doute, ensuite, — a répondu l'Épinoche.

— Quand nous apprenons ? Comment grand nous augmenterons ?

À cette époque s'est ouvert le portillon. Est sorti Ivan Matveich et sans s'empresser s'est mis à marcher vers la rue. Sont sortis bientôt nos pères.

Le père Pet'ki est venu chez lui-même à la cour, mais le mien a passé devant et a tourné à la ruelle à gauche.

— Voyait ? Se sont entendus vraiment, mais sur nous et помину est absent! Cela parfaitement.

— Eh bien,-vers que...

— Voici ceux-là et "eh bien,-vers"! Apprendre la chasse ou non ? Cours, Егорша, pour le père. S'il ne prend pas — dis, à De fusion il faut, dit-on, mais devant De cabaret je crains un. Moi vers Сеньше сбегаю. Qu'il pour le père regarde. Mais toi, Кольша, suis assis ici. Nulle part, regarde, ne pars pas. Si mon papa où va, cours après lui.

J'ai rattrapé le père, quand il s'est égalé à la rue voisine De cabaret. Le père a souri :

— Toi où ?

— Moi, тятенька, à De fusion... Vers le Lacs Быденку...

— Pourquoi cela ?

Sur cette question je ne connaissais pas que dire. N'était aucunement inventé.

— Ainsi... On dit, chez lui les crochets sont...

— Самоловы, sans doute ?

Je me suis réjoui et a commencé à mentir sur les crochets, mais le père n'a pas achevé d'écouter :

— Marche à la maison.

Dans la voix il n'y avait pas sévérité, et je déjà ai été demandé de manière simplement :

— J'avec toi irai!

— Non, Егоранько, on ne peut pas. Je te dirai Ensuite...

— Quand tu diras ?

— Eh bien, quand il faut, alors je dirai. Marche! Autrefois à moi. — et le père s'est renfrogné.

Il fallait aller à la maison sans chance.

Петьки n'était pas encore. Кольша était assis tranquillement sur le banc de terre près des Papavéracés. Je m'ai dit que le père les gros bonnets, et à утешенье à lui-même a ajouté :

— Était promis ensuite de dire.

— Eh bien-vers, je parlais — diront. En vain Петьша est tremblé.

Avec cela je n'ai pas pu accepter. Quand diront encore! Il faut maintenant apprendre.

Des Papavéracés est sorti Илья Гордеич. Il est habillé de manière en fête, mais quelque peu drôlement : des portes de la chemise bleue déboutonneront et sort заячьим par l'oreille, le veston de travail de drap est mis à une manche, une gauche poche en velours de coton шаровар est dévissé, la casquette est assise криво et est enfoncée. Que cela avec lui ? Sur les pieds se tient mollement! Quand a bu ? Maintenant трезвехонек était.

— Que, угланята, ont fixé les yeux ? Ivre ne voyaient pas ? — A demandé Илья Гордеич, et, en chancelant, est monté selon la rue.

Nous avons échangé des coups d'oeil et ont commencé à regarder que sera plus loin. Ayant passé les maisons cinq, Илья Гордеич a serré tout à fait de manière ivre :

Oj-oui, oj-oui après la montagne,
Pour rapidement-sur-ème...

S'étant essoufflé, est venu Петька et a commencé à raconter :

— Сеньшин le père avec les lignes est allé! À cette partie... Il est clair ? Si je n'attraperai pas, parle, le soir des goupillons, mais chez le plus et les vers est absents de la ligne chez Сеньши a pris. Le pêcheur, parfaitement... Chez vous que ?

Nous avons raconté. Петьку a étonné le plus possible que le père chez lui a bu.

— La faute dans la maison la goutte. Je connais, sans doute. Inventez ?

— Eh bien-vers, regarde. Il chez Жиганова les maisons crâne.

— Exactement... Sont allés, les enfants!

Près des pierres près de la maison de l'entrepreneur Zhigana se trouvait Илья Гордеич et demandait hautement de deux travailleurs Жигана :

— Moi pourquoi ne pas se promener ? Сенцо chez moi voyaient ? Qu'à lui deviendra, pique lui chez moi sous le toit... Mais ? Ont entendu sur úÓÒñ¬¿ ? Est absent ? Tout зароды dans la fumée. N'ont pas entendu ?

De la cour est sorti en courant avec hâte Жиган et, отирая les mains par le tablier de toile, a demandé :

— Sur quoi toi, Гордеич ?

— Je ne te concerne pas... Avec eux la conversation.

Илья Гордеич, en chancelant fortement de la partie de côté, est allé a entonné plus loin et de nouveau :

Oj-oui, oj-oui pour goro-sur-ème...

Жиган a pincé les lèvres :

— Boiront, une principale affaire, mais aussi! Qu'il disait ?

— Eh bien, la personne ayant bu... Si lâchera peu... Sur Грудках comme si le foin brûle.

— Sur Грудках ?

— Tout, parle, зароды dans la fumée.

— Sur Грудках ?

— Disait ainsi... Ivre en effet, — que l'écouter...

— Toi, une principale affaire, горюшка ne suffit pas que chez le maître sur Грудках trois зарода. Работнички!

Nous ayant vu, Жиган a demandé Петьку :

— Il y avait chez vous qui нонче ?

— Ne voyait pas.

— Le père avec quelqu'un parlait ?

— Se trouvait tantôt à заулке. Parlait à quelques.

— Avec qui ?

— Étranger. Sont habillés De manière rural. Avec вилами, avec les râteaux... Sur la vapeur. Leurs cinq.

— Allaient d'où ?

— De cette partie, — a indiqué Петька.

— Sur quoi parlaient ?

— Je n'écoutais pas.

— Eh bien, et les voisins chez moi! Par lui, une principale affaire, pauvre à la personne faire! Sur le malheur dire — la langue заболит! Pour l'affaire ivre s'est relâché, et cela pour le bonheur respecte. Que, une principale affaire, j'en travers de la gorge aux gens suis devenu ? — Et Жиган, en secouant la barbiche, s'est mis à courir à la cour.

Илья Гордеич cependant a passé de l'autre côté les rues et s'est arrêté devant les fenêtres чеботаря Гребешкова. Петька s'est étonné :

— Sur quoi des Crêtes lui a cédé ? Гриньше parlait : “se Garde du Pic, наушник lui, pour l'aspect seulement чеботарит”.

Илья Гордеич s'est assis sur le banc de terre et a commencé à tordre цигарку. Il s'occupait de cela longtemps. Le papier n'obéissait pas, le tabac tombait sur la terre. Est sorti des Crêtes — un petit bout d'homme remuant avec un grand nez, a pris chez Ильи Гордеича la blague à tabac et le papier et a roulé deux цигарки. N'était pas audible, sur quoi ils parlaient, mais voici Илья Гордеич a commencé à emporter au pied gauche des botte. Il faisait cela très longtemps. Cela s'inclinait presque jusqu'à la terre, se rejetait en arrière. Quand la botte était retirée, des Crêtes est parti avec lui à la maison, mais Илья Гордеич il resta sur le banc de terre. De la cour Жигана est partie la paire attelée au char "de fête", aubère avec les crinières blanches et les queues. Sur le char étaient assis Жиган, deux travailleurs et la travailleuse. Le char a retenti en bas selon la rue et a roulé dans la ruelle à gauche. Est sorti le Pic avec la botte. Илья Гордеич de nouveau s'occupait longtemps, en mettant la botte, a battu du pied la mesure ensuite, par le pied, s'est levé et a indiqué par la main au cabaret. Le pic parlait quelque chose, comme si refusait, mais a fini par ce qu'a retiré de la tête la courroie, par qui on serrait les cheveux, a couvert à découvert окошечко, et les deux ils se sont mis à marcher vers le cabaret.

— Avec le Pic est allé.! A trouvé l'ami! — a condamné Петька le père.

À nous il était étonnant aussi que Илья Гордеич soudain a contacté le pochard par le Pic. Pour attendre était non ennuyeusement, nous avons commencé à jouer par les billes des sommités-skimi par les enfants.

Était sombre, quand Илья Гордеич est sorti du cabaret. Le pic avec lui n'était pas. Илья Гордеич, en chancelant, est allé à la maison. Il ne chantait pas la chanson cette fois. Nous deviez achever de jouer, et nous avons perdu de vue Илью Гордеича. Dès qu'ont fini le jeu, se sont mis à courir à la maison. Se sont arrêtés chez Колюшкиного les maisons.

— Егорша, donne nous ne dormirons pas cette nuit. Bien ? Toi pour le père regarde, moi — pour. Ce sera parfaitement. Toi, Колыиа, ne dors pas aussi!

— Mais moi après qui regarder ?

— Mais toi... Pour nous pour que qui ne s'endorme pas. Vers Егорше sur le fenil viens.

— Eh bien,-vers que... Bien.

Le père j'ai trouvé les maisons. Il était assis près du feu et bordait la botte. La mère préparait le souper, mais la mamie tricotait. La mère à la mamie parlaient, le père se taisait.

Après le souper je ne suis pas allé à la fois au fenil, mais s'est caché dans la cour — si je n'entendrai pas ici quelque conversation des adultes. Et est sorti.

Bientôt de la maison est sorti le père et, попыхивая par le tube, les villages sur крылечко. Dès que sur le campanile a percé douze, le père a convenu à l'enceinte voisine et a toussé tout doucement. Lui ont répondu même.

— Eh bien, que ?

— A joué. Жиган le Pic sans jambes de derrière a volé sur Грудки. Presque deux bouteilles à lui a versé et encore les pies des copecks a donné. Chez toi que ?

— Дедушко s'est mis passer. Parle, de Карандашихи par Жиганову заимку, ensuite par les marais sur la mine Nushinsky Municipale, mais il presque convient à l'hôpital Le plus Chesnokovsky. De vingt comme si des verstes ne sortira pas.

— À Chesnokovsky, disent, le docteur jeune, mais efficace.

— À quelle heure Филат Иваныч viendra ?

— Ordonnait, comme l'heure battront, sur pied être.

— Écoute-ka, Vasily, n'aura pas peur sur леченье d'accepter le docteur ? Est donné, sans doute, la noblesse à Chesnokovsky.

— Oui en effet, il selon l'aspect étranger sur la mine était prescrit. ¡áßтоnÚÑ l'appellent Михайло Софроныч Костырев. De Chesnokovsky il par la génération, seulement dès la jeunesse dans la ville travaille.

Maintenant je connaissais tout. Se retenait avec peine pour ne pas se jeter au fenil. A attendu à peine, le père faisait tomber les cendres de tabac et errait selon la cour. Sur le fenil je voulais dira à brûle-pourpoint tout Петьке, mais il, est, entendait aussi toute la conversation.

Le lendemain nous avons appris que Сеньшин le père dès le matin était en travail, mais nos n'étaient pas jusqu'au soir.

Je ne rappelais pas au père la promesse; mais l'automne, quand nous allions à l'école déjà, lui-même a dit :

— Ont guéri, Егоранько, celui-là...

— Mikhaïl Sofronycha ? — Je ne me suis pas retenu.

— Toi d'où connaît, comment l'appellent ?

— Alors disait...

— Vous ?

— Nous.

— Ой, le garçon, regarde! Je ne crois pas quelque chose.

Le soir dans le bains près des Papavéracés, où Илья Гордеич corrigeait les croisées d'hiver, se sont réunis nos pères et ont commencé à "être interrogés" que nous connaissons. D'abord nous gardions le silence, ensuite cela embête. Петька a renoncé et a dit à brûle-pourpoint :

— Tout est connu. Entendaient votre conversation.

— Le malheur propre avec vous, les enfants! Ne lâchez pas au moins!

— Nous ? Cela vraiment soyez dans l'espoir! Est mort!

— Est mort! Mais Гриньше disaient ?

— Гриньше, certes... Non petit, sans doute, lui.

— Mais Сеньше ?

— Eh bien-vers, Сеньша заединщик... Pour toujours!



Vers la liste
Adult video archive
Teen pussy