Les contes populaires russes
Les contes populaires biélorusses
Les contes populaires bachkirs
Les contes populaires hongrois
Les contes populaires iraniens
Les contes populaires chinois
Les contes populaires polonais
Les contes populaires roumains
Les contes de fée d'A.S.Pushkina
Les contes de fée de Charles Perro
Les contes de fée Ганса Христиана Андерсена
Cказки P.P.Bazhova

Les contes de fée d'enfant de P.P.Bazhova

La fleur en pierre

Non uns мраморски sur la gloire étaient pour l'affaire en pierre. Aussi et dans nos usines, disent, cette maîtrise avaient. Celle-là seulement различка que nos est plus avec la malachite вожгались (travaillaient. (Ред.), comme de lui il était suffit, et la sorte - est absente plus haut. Voici de cela à la malachite fabriquaient подходяще. Tels, entends-vers, les choses qu'au merveille tu seras donné : comme l'a aidé.
Il y avait à ce moment-là un maître Prokop'ich. Pour ces affaires le premier. Personne est mieux que celui-ci ne pouvait pas. Dans les années âgées était.
Voici le seigneur ordonnait au commis de mettre vers cela Прокопьичу les gars sur выучку.
- Pushchaj-de emprunteront tout jusqu'à la finesse. Seulement Прокопьич, - soit lui on regrettait de se séparer de la maîtrise, soit encore que, - apprenait rapidement mal. Tout chez lui de la saccade oui avec тычка. Plantera au gars selon toute la tête des bosses, les oreilles ne coupera presque et parle au commis :
- Non гож celui-ci... L'oeil chez lui incapable, la main ne porte pas. Au sens ne sortira pas.
Au commis, on voit, était commandé ублаготворять Прокопьича.
- Non гож, ainsi non гож... Nous donnerons l'Autre... - parera un autre gars.
Ребятишки ont entendu dire sur cette science... De bon matin hurlent, quoi que vers Прокопьичу ne pas se trouver. Aux Pères-meterjam aussi non avec douceur natal дитенка sur зряшную le tourment rendre, - dédouaner sont devenus, qui comme pouvait. Et dire cela, est malade cette maîtrise, avec la malachite. Le poison propre. Se gardent voici les gens. Le commis tout таки se rappelle le seigneur les instructions - met Прокопьичу les élèves. Celui-là selon l'ordre помытарит remettra le gars à l'inverse au commis.
- Non гож celui-ci... Le Commis взъедаться est devenu :
- Jusqu'à quelle époque ce sera ? Non гож oui non гож, quand гож sera ? Apprends de cela... Прокопьич, connais:
- À moi que... Au moins j'apprendrai dix ans, mais au sens de ce gars ne sera pas...
-Quel à toi encore ?
- À moi au moins ne mets pas du tout, - sur cela je ne m'ennuie pas...
Ainsi ont trié voici le commis avec Прокопьичем beaucoup ребятишек, mais le sens un : sur la tête de la bosse, mais dans la tête - se sauver quoi que. Exprès qui gâtaient pour que Прокопьич les ait chassé. Voici est arrivée ainsi l'affaire jusqu'à Данилки Недокормыша. Сиротка rond il y avait celui-ci парнишечко. Des années, sans doute, alors de douze, mais et боле. Sur les pieds высоконький, mais pauvre-rashudoj, dans quoi l'âme se tient. Eh bien, mais de la personne чистенький. Волосенки кудрявеньки, глазенки голубеньки. L'ont pris d'abord à la femme cosaque à la maison seigneuriale : la tabatière, le fichu la taille, сбегать où et протча. Seulement chez cela сиротки дарованья vers une telle affaire il ne se trouva pas. D'autres gars à telles places par les loches se tordent. S'il arrive quelque chose - навытяжку : qu'ordonnerez ? Mais celui-ci Данилко se tapira où au coin, fixera les yeux par les yeux sur le tableau quel, mais sur украшенье, et se trouve. De lui crient, mais il et l'oreille ne conduit pas. Battaient, certes, d'abord, ensuite la main ont agité :
- Quelque bienheureux! Тихоход! D'un tel bon serviteur ne sortira pas.
Sur le travail d'usine ou à la montagne tout таки n'ont pas rendu - rapidement жидко la place, pour une semaine ne suffira pas. Son commis aux pastoureaux a mis. Et ici Данилко non du tout гож a été venu. Парнишечко exactement soigneux, mais tout chez lui оплошка sort. Tout comme si pense sur quelque chose. Fixera les yeux par les yeux sur le brin d'herbe, mais les vaches - où! Un vieux berger tendre a été pris, regrettait сиротку, et celui-là se disputait le jour :
- Que seulement de toi, Данилко, sortira ? Tu te perdras, et mon vieux dos sous le combat tu amèneras. Où cela convient ? Sur quoi au moins думка chez toi ?
- Je et, дедко, ne connais pas... Ainsi... Sur rien... S'est oublié à regarder маленько. La petite bête selon la feuillette rampait. сизенька, mais de dessous des ailettes chez elle желтенько regarde, mais le feuillet широконький... Au bord les dents, comme оборочки sont courbées. Est plus sombre montre ici, mais середка vert-prezelenaja, est égal de celle-ci ont peint maintenant... Mais la petite bête rampe...
- Eh bien, si non l'imbécile toi, Данилко ? Si tien a mis des petites bêtes étudier ? Elle rampe - et rampe, mais ton affaire pour les vaches regarder. Regarde chez moi, jette cette lubie de la tête, non cela je dirai au commis!
Un Данилушке a été donné. Sur le cor il jouer a appris - où le vieillard! Purement sur la musique par quel. Durant le soir, comme les vaches amèneront, les devki-femmes demandent :
- Joue, Данилушко, la chansonnette.
Il commencera à jouer. Et les chansons tous les inconnus. Non cela le bois fait du bruit, non cela le ruisseau gazouille, les oiselets sur toutes voix s'entre'appellent, mais sort bien. Rapidement pour ces chansonnettes de l'acier de la femme привечать Данилушку. Qui пониточек (le pardessus du drap domestique. (Ред.) réparera, qui de la toile sur онучи coupera, рубашонку la nouvelle coudra. Sur le morceau et la conversation est absent, - chacune cherche faire plus oui plus doucement. Au vieillard au berger aussi Данилушковы les chansons ont été venues à son goût. Seulement et ici маленько sortait mal. Commencera Данилушко à jouer et tout oubliera, est égal des vaches est absent. Sur ce jeu et пристигла son malheur.
Данилушко, on voit, a joué trop longtemps, mais le vieillard s'est assoupi selon малости. Il est Combien de коровенок chez eux s'est défendu. Comme ont commencé à recueillir sur le pâturage, regardent - celle-là est absente, l'autre est absent. Chercher se sont jetés, oui où à toi. Pâtaient près de Ельничной... Le Plus ici la place de loup sourde... Une seulement коровенку ont trouvé. Ont amené le troupeau à la maison... Et ainsi - обсказали. Eh bien, de l'usine se sont mis à courir aussi - sont allés sur les recherches, oui n'ont pas trouvé.
La répression alors on sait quel était. Pour toute faute le dos кажи. Sur le péché encore une vache de приказчичьего de la cour était. Ici et du tout à la descente n'attends pas. Ont étendu d'abord le vieillard, ensuite et jusqu'à Данилушки est arrivé, mais lui maigrichon oui тощенький. Le bourreau seigneurial a été stipulé même.
- Quel, - parle, - d'un à fois сомлеет, mais et du tout l'âme produira.
A frappé tout таки - n'a pas regretté, mais Данилушко se tait. Son bourreau вдругорядь - se tait, втретьи - se tait. Le bourreau ici et расстервенился, donne полысать de toute l'épaule, mais crie :
- Je de tu, l'homme taciturne, mènerai... Tu Donneras la voix... Tu Donneras! Данилушко tout tremble, la larme каплют, mais se tait. A mangé губенку et s'est affermi. Et сомлел, mais le mot de lui n'ont pas entendu. Le commis, - lui ici, certes, était, - s'est étonné :
- Quel encore patient s'est trouvé! Maintenant je connais, où le mettre, pique le vivant il restera.
A reposé Данилушко. Sa mamie Vihoriha sur les pieds a mis. Était, disent, la vieille une telle. Заместо du médecin selon nos usines sur une grande gloire était. La force dans les herbes connaissait : qui des dents, qui de надсады, qui de la courbature... Eh bien, tout comme est. Ces herbes recueillait à c'est le moment idéal, quand quelle herbe avait la force complète. De telles herbes oui des souches de la liqueur préparait, les coulis faisait cuire oui avec les onguents empêchait.
Bien Данилушке chez cette mamie Vihorihi a été vécu. La vieille, entends-vers, tendre oui bavard, mais les herbes, oui des souches, oui цветков chacuns chez elle est séché oui est accroché selon toute l'isba. Данилушко vers les herbes est curieux - comme celle-ci appellent ? Où grandit ? Quelle fleur ? La vieille lui raconte.
Une fois Данилушко demande :
- Tu, la mamie, connais toute fleur dans nos places ?
- Se vanter, - parle, - je ne serai pas, mais tout comme si je connais, quels ouverts.
- Mais est-ce que, - demande, - ne pas encore ouvert il arrive ?
- Est, - répond, - et tels. Папору a entendu voici ? Elle comme si fleurit sur Ivanov le jour. Cette fleur de sortilège. Les trésors par lui ouvrent. Pour la personne le nuisible. Sur la rupture-herbe la fleur - le feu courant. Attrape-le est tout les culasses sont ouverts. De voleur c'est la fleur. Mais la fleur encore en pierre est. Dans la montagne de malachite comme si grandit. Sur une fête de serpent (25 (12) septembre. - Ред.) la force complète a. Cette personne malheureuse, qui fleur en pierre verra.
- Que, la mamie, malheureux ?
- Mais cela, дитенок, je et ne connais pas. Ainsi me disaient.
Данилушко chez Вихорихи, peut, et vivrait plus longtemps, oui приказчиковы вестовщики ont observé que парнишко marcher est devenu peu à peu, et maintenant chez le commis. Le commis Danilushku a appelé et parle :
- Vais-vers maintenant vers Прокопьичу - малахитному l'affaire enseigner. Le plus là selon toi le travail.
Eh bien que tu feras ? Est allé Данилушко, mais le plus encore par le vent balance. Прокопьич y a jeté un coup d'oeil et parle :
- Un encore tel manquait. Aux gars sains les études locales non selon la force, mais d'un tel que tu prélèveras - à moitié mort se trouve.
Est allé Прокопьич chez le commis :
- Il ne faut pas un tel. Encore tu tueras par mégarde - il faut répondre.
Seulement le commis - où à toi, écouter n'est pas devenu :
- T'est donné - apprends, ne raisonne pas! Il est ce gars - solide. Ne regarde pas que жиденький.
- Eh bien, c'est votre affaire, - parle Прокопьич, - serait dit. J'apprendrai, pourvu que vers la réponse ne sirotent pas.
- Tirer on n'a personne. Ce gars solitaire que tu veux avec lui fais, - le commis répond.
Est venu Прокопьич à la maison, mais Данилушко près de станочка se trouve, досочку de malachite examine. Sur celle-ci досочке зарез est fait - le bord parer. Voici Данилушко sur cette place a fixé les yeux et головенкой balance. Прокопьичу il est devenu curieux que ce gars neuf examine ici. A demandé strictement, comme selon sa règle était conduit :
- Toi cela que ? Qui demandait le bricolage de te prendre aux mains ? Qu'ici доглядываешь ? Данилушко répond :
- Sur mon oeil, дедушко, non de cette partie il faut parer le bord. Вишь, le dessin ici, mais lui couperont. Прокопьич a crié, certes :
- Que ? Qui toi un tel ? Le maître ? Près des mains il n'arrivait pas, mais tu juges ? Que tu comprendre tu peux ?
- Cela je comprends que cette pièce ont abîmé, - répond Данилушко.
- Qui a abîmé ? Mais ? Cela toi, le morveux, moi - le premier maître!. Oui je te montrerai un tel endommagement... Tu ne seras pas vivant!
A fait du bruit ainsi, a crié, mais Данилушку par le doigt n'a pas touché. »Ó«¬«»ý¿þ, вишь, sur celle-ci досочкой pensait - de qui partie le bord couper. Данилушко par la conversation dans le point s'est trouvé. A été crié Прокопьич et parle du tout vraiment par le bien :
- Eh bien-vers, toi, le maître manifesté, montre, comment à ton avis faire ?
Данилушко a commencé à montrer oui raconter :
- Voici quel dessin serait sorti. Mais il vaut mieux - lancer celui-là досочку déjà, selon le champ propre le bord parer, pourvu que par dessus плетешок petit laisser.
Прокопьич connais crie :
- Eh bien... Comme! Beaucoup de tu comprends. A accumulé - non просыпь! - Mais sur lui-même pense : "Exactement le gars parle. D'un tel, peut-être, le sens. Seulement apprendra il comme ? Frappe разок - lui et tendra les pieds".
A pensé ainsi et demande :
- Toi au moins quel savant quel ?
Данилушко a raconté sur lui-même.
À ce qu'on dit, l'orphelin. Je ne me rappelle pas la mère, mais sur le père et je ne connais pas du tout, qui était. Кличут Данилкой Недокормышем, mais comme le nom patronymique et прозванье paternel - sur cela je ne connais pas. A raconté, comment il dans la domesticité était et pour que l'a chassé, comme ensuite l'été avec le troupeau de vache marchait, comme sous le combat s'est trouvé.
Прокопьич a regretté :
- Non avec douceur, je regarde, toi, le garçon, житьишко a été donné, mais ici encore chez moi s'est trouvé. Chez nous la maîtrise sévère.
Ensuite comme si s'est fâché, a grondé :
- Eh bien, suffira, suffira! Вишь causeur quel! La Langue - non par les mains - всяк travaillerait. Le soir entier лясы oui балясы! Ученичок aussi! Je jetterai un coup d'oeil voici demain, par quel le sens chez toi. S'assois, souper, et dormir il est temps.
Прокопьич par le solitaire des veines. La Femme chez lui est morte il y a longtemps. La vieille Mitrofanovna des voisins снаходу chez lui conduisait l'économie. Les matins marchait постряпать, souder de quoi, dans l'isba ranger, mais le soir Прокопьич dirigeait qu'il demande.
Ont mangé, Прокопьич et parle :
- Se couche ici sur l'escabeau!
Данилушко s'est déchaussé, la besace sous la tête, понитком s'est fermé, поежился маленько, - вишь, il faisait froid dans l'isba par temps d'automne, - quand même вскорости s'est endormi. Прокопьич s'est couché aussi, mais s'endormir ne pouvait pas : tout chez lui la conversation sur le dessin de malachite de la tête нейдет. Vorochalsja se-retournait, s'est levé, a allumé la chandelle et vers la machine-outil - donne малахитову досочку de mille façons essayer. Un bord fermera, l'autre... Ajoutera le champ, diminuera. Mettra ainsi, par une autre partie tournera, et dessin a compris tout il s'en suit que le gars mieux.
- Voici à toi et Недокормышек! - s'ébahit Прокопьич. - Encore par rien-rien, mais un vieux maître a indiqué. Eh bien, глазок! Eh bien, et глазок!
Est allé tout doucement au garde-manger, a amené de là le coussin oui une grande pelisse en peau de mouton. A fourré le coussin Данилушке sous la tête, du touloupe a couvert :
- Dors-vers, aux grands yeux!
Mais celui-là ne s'est pas réveillé, s'est tourné seulement sur l'autre бочок, s'est allongé sous le touloupe - est devenu chaud à lui, - et fais siffler par le nez doucement. Chez Прокопьича les enfants n'étaient pas, celui-ci Данилушко et s'est serré à il contre le coeur. Il y a un maître, admire, mais Данилушко connais sifflote, dort à lui-même спокойненько. Chez Прокопьича le soin - quoi que mettre le gars bien sur les pieds pour que non tel maigre oui malade soit.
- Si de lui здоровьишком notre maîtrise apprendre. La poussière, le poison, - s'étiolera vivement. Se reposer à lui d'abord, être retouché, j'apprendrai. La sens, à voir ensuite, sera.
Le lendemain parle Данилушке :
- Tu спервоначалу selon l'économie aideras. Un tel chez moi l'ordre est établi. A compris ? Pour le premier à la fois descends après l'obier. иньями l'a pris, - tout juste elle maintenant sur les pâtés. Oui, regarde, ne marche pas loin. Tu prendras combien - cela et bien. Les pains prends полишку, - est mangé dans le bois, - et encore chez Mitrofanovna viens. Lui parlait pour que la paire des testicules t'ait fait oui du lait à туесочек a jeté. A compris ?
Le lendemain parle de nouveau :
- Attrape-vers à moi le chardonneret поголосистее oui les claquettes побойчее. Regarde pour que vers le soir soient. A compris ?
Quand Данилушко a attrapé et a apporté, Прокопьич parle :
Bien, oui non du tout. Attrape les autres.
Et il est vulgaire. Pour chaque jour Прокопьич Данилушке le travail donne, mais tout l'amusement. Comme la neige est tombée, lui ordonnait avec le voisin après les bois aller - posobish'-de. Eh bien, mais quelle aide! En avant sur le traîneau est assis, le cheval gouverne, mais en arrière après le chariot va à pied. Se dégourdira ainsi, поест les maisons oui dort plus ferme. La pelisse à lui Прокопьич a célébré, le bonnet chaud, les moufles, les bottes en cuir de renne (les bottes de feutre. - Ред.) ont roulé sur commande. Прокопьич, tu vois, avait l'aisance. Au moins l'esclave était, mais selon la redevance marchait, gagnait маленько. Vers ñá¡¿½ÒÞ¬Ñ il s'est collé ferme. Directement dire, pour le fils tenait. Eh bien, ne regrettait pas pour lui, mais à l'affaire n'admettait pas jusqu'au temps.
Dans une bonne vie Данилушко se remettre est devenu vivement et vers Прокопьичу s'est serré aussi. Eh bien, comme! - a compris Прокопьичеву le soin, pour la première fois il fallut vivre ainsi. L'hiver a passé. Данилушке et est devenu libre du tout. Cela lui sur l'étang, au bois. Seulement et la maîtrise Данилушко observait. Viendra à la maison, et maintenant chez eux la conversation. Cela, l'autre Прокопьичу racontera et demande est qu'oui cela comme ? Прокопьич expliquera, montrera en fait. Данилушко remarque. Quand sera accepté : "Eh bien-vers, moi..." Прокопьич regarde, corrigera, quand il faut, indiquera, comme il vaut mieux.
Voici une fois le commis a observé Данилушку sur l'étang. Demande вестовщиков :
- C'est quel gars ? Son qui jour sur l'étang je vois... Selon les jours ouvrables avec la ligne polissonne, mais vraiment non le petit... Quelqu'un le cache au travail...
Ont appris вестовщики, parlent au commis, mais il ne croit pas.
- Eh bien-vers, - parle, - traînez le gars chez moi, je parviendrai à savoir.
Ont amené Данилушку. Le commis demande :
- Toi quel ?
Данилушко répond :
- À ученье, à ce qu'on dit, chez le maître selon малахитному à l'affaire.
Le commis alors il y a-le pour l'oreille :
- Ainsi tu, стервец, apprends! - oui pour l'oreille a remué vers Прокопьичу.
Celui-là voit - a mis mal, fais dédouaner Данилушку :
- Moi-même, j'il ai envoyé cela окуньков половить. Fortement sur свеженьких окуньках je m'ennuie. Selon mon indisposition de l'autre nourriture accepter je ne peux pas. Ordonnait voici au gars половить.
Le commis n'a pas confié. A compris aussi que Данилушко du tout l'autre est devenu : s'est remis, рубашонка sur lui bon, les culottes aussi et sur les pieds сапожнешки. Fais le contrôle Данилушке faire Voici :
- Eh bien-vers, montre, à quoi le maître t'a appris ? Данилушко запончик (le tablier. (Ред.) le lot, a convenu à la machine-outil et fais raconter et montrer. Que le commis demandera - chez lui sur tout la réponse est prête. Comme околтать (tailler. (Ред.) la pierre, comme scier, фасочку retirer (tourner la limite. (Ред.), que quand coller, comme полер diriger, comme vers le cuivre присадить, comme sur l'arbre. Однем bref, tout comme est.
Pytal-pytal le commis parle Прокопьичу :
- Celui-ci, on voit, гож à toi a été venu ?
- Je ne me plains pas, - répond Прокопьич.
- Cela, tu ne te plains pas, mais l'espièglerie tu divorces! À toi l'ont rendu à la maîtrise apprendre, mais lui près de l'étang avec la ligne! Regarde! Tels frais окуньков je relâcherai - jusqu'à la mort tu n'oublieras pas au gars sera triste.
A été menacé ainsi, est parti, mais Прокопьич дивуется :
- Quand au moins tu, Данилушко, tout as compris ? Exactement je ne t'apprenais pas du tout encore.
- Même, - parle Данилушко, - montrait oui racontait, mais je remarquais.
Chez Прокопьича même les larmes ont enterré, - jusqu'à cela il selon le coeur le lui fallut.
- Le fils, - parle, - gentil, Данилушко... Que je connais encore, tout j'ouvrirai... Non потаю...
Seulement depuis lors Данилушке n'est pas devenu de la vie libre. Le commis a envoyé le lendemain après lui et le travail sur la leçon a commencé à donner. D'abord, certes, il est plus facile que : les patches, quelles femmes portent, шкатулочки. Ensuite avec le point vulgairement : les chandeliers oui украшенья les différents. Là et la sculpture ont gagné. Les feuillettes oui лепесточки, узорчики oui les fleurettes. Chez eux en effet, - малахитчиков - l'affaire lent. Futile exactement la pièce, mais il est combien de lui sur elle est assis! Ainsi Данилушко a augmenté après ce travail.
Mais comme a tourné зарукавье (le bracelet. (Ред.) - le serpenteau de la pierre entière, ainsi et du tout le commis l'a reconnu pour le maître. Au seigneur sur cela отписал :
"Et ainsi, on avait annoncé chez nous le nouveau maître selon малахитному à l'affaire - Данилко Недокормыш. Travaille bien, seulement selon la jeunesse est encore calme. Ordonnerez de le laisser aux leçons, али comme Прокопьича, sur la redevance relâcher ?"
Travaillait Данилушко pas du tout doucement, mais à merveille adroitement oui bientôt. Cela vraiment Прокопьич ici l'habilité a possédé. Le commis Danilushke donnera quelle leçon sur cinq ден, mais Прокопьич ira et parle :
- Non à la force cela. Sur un tel travail du demi-mois il faut. Apprend en effet, le garçon. Se pressera - seulement la pierre sans profit exténuera.
Eh bien, le commis discutera combien, mais les jours, tu regardes, ajoutera. Данилушко travaillait sans effort. Поучился même tout doucement du commis lire, écrire. Ainsi, le plus малость, mais tout таки comprenait au diplôme. Прокопьич à lui dans cela aussi сноровлял (aidait. (Ред.). Quand s'arrangera приказчиковы les leçons pour Данилушку faire, seulement Данилушко cela n'admettait pas.
- Que toi! Que toi, le monsieur! Si tien a mis pour moi près de la machine-outil être assis! Regarde-ka, chez toi la barbe a verdi de la malachite, la santé скудаться (être malade. (Ред.) est devenu, mais à moi que se fait ?
Данилушко en vérité vers cette époque s'est redressé. Au moins comme au bon vieux temps Недокормышем l'appelaient, mais lui par quel! Haut oui rose, frisé oui le gai. Однем bref, сухота de jeune fille. Прокопьич vraiment a commencé avec sur fiancées mettre à parler, mais Данилушко, connais, par la tête secoue :
- Ne partira pas de nous! Voici par le maître je deviendrai le présent, alors la conversation sera.
Le seigneur sur приказчиково la nouvelle отписал :
"Que celui-là Прокопьичев le disciple Danilko fasse la coupe encore aiguisée sur le pied pour le mien à la maison. Alors je jetterai un coup d'oeil - sur la redevance lancer али aux leçons tenir. Seulement toi regarde pour que Прокопьич à celui-là Данилке non пособлял. Tu ne regarderas pas jusqu'au bout - de toi взыск sera".
Le commis a reçu cette lettre, a appelé Данилушку et parle :
- Ici, chez moi, tu travailleras. La machine-outil à toi régleront, à la pierre amèneront, quel faut.
Прокопьич a appris, запечалился : comment ainsi ? Que pour la pièce ? Est allé chez le commis, oui est-ce qu'il dira... A crié seulement : "non ton affaire!".
Eh bien, est allé voici Данилушко travailler sur nouvellement la place, mais Прокопьич à lui punit :
- Toi, regarde, ne se dépêche pas, Данилушко! Ne se donne pas.
Данилушко d'abord se gardait. Essayait oui estimait plus, oui on se l'ennuie il semblait. Fais ne fais pas, mais le délai pars - suis assis chez le commis du matin à la nuit. Eh bien, Данилушко de l'ennui est tombé sur la force complète. La Coupe chez lui par la main vivante est sortie de l'affaire. Le commis a jeté un coup d'oeil, comme si et il faut, et parle :
- Encore même fais!
Данилушко a fait l'autre, ensuite par un tiers. Voici quand il par le tiers a fini, le commis et parle :
- Maintenant tu n'éviteras pas! Je vous ai attrapé avec Прокопьичем. Le seigneur à toi, selon ma lettre, a donné le délai pour une coupe, mais tu as tourné trois. Je connais ta force. Tu ne tromperas pas plus, mais ce vieux chien montrera, comment favoriser! Aux autres commandera!
Ainsi sur cela et le seigneur a écrit les coupes tout trois a accordé. Seulement le seigneur, - soit sur lui a trouvé le vers sage, soit il sur le commis pour quoi fâche était, - tout comme est a tourné au contraire.
La redevance Данилушке a fixé futile, n'ordonnait pas le garçon de Прокопьича de prendre - peut-de à deux inventeront plutôt que le neuf. À la lettre le plan a envoyé. Là aussi la coupe est dessinée avec toutes pièces. Selon ободку le liséré sculpté, sur la zone la bande en pierre avec le dessin de part en part, sur le marchepied les feuillettes. Однем est inventé bref. Mais sur le plan le seigneur a signé : "qu'au moins cinq ans reste, mais pour qu'une telle dans l'exactitude soit fait".
Fallut ici au commis de mot reculer. A annoncé que le seigneur a écrit, a relâché Данилушку vers Прокопьичу et le plan a rendu.
Se sont égayés Данилушко avec Прокопьичем, et le travail chez eux бойчее est allé. Данилушко bientôt à cette nouvelle coupe a été accepté. Les ruses dans elle plusieurs multitude. A frappé un peu mal, - a disparu le travail, commence de nouveau. Eh bien, l'oeil chez Данилушки fidèle, la main courageux, suffira la force - il y a bien une affaire. Un à il non selon les moeurs - les difficultés est beaucoup de, mais les beautés exactement et pas du tout. Parlait Прокопьичу, mais il s'est étonné seulement :
- À toi que ? Ont inventé - signifie, ils demandent. Si je ne suffis pas toutes pièces a tourné oui découpait, mais où eux - clairement et je ne connais pas.
Essayait de parler avec le commis, ainsi où à toi. Des pieds a frappé, les mains a agité :
- Tu es devenu fou ? Pour le plan la grosse somme d'argent плачены. Le peintre, peut, selon la capitale le premier le faisait, mais tu пересуживать as inventé!
Ensuite, on voit, s'est rappelé que le seigneur lui commandait, - si n'inventeront pas à deux quoi du novice, - et parle :
- Toi voici que... Fais cette coupe selon le plan de seigneur, mais si l'autre de lui-même tu inventeras - ton affaire. Je n'empêcherai pas. La pierre chez nous, sans doute-vers, suffira. Quel faut - un tel et les dames.
Ici voici Данилушке думка et l'amorce. Non par nous est dit - étranger dénigrer de la sagesse il faut, mais inventer un peu - non une ночку avec le côté sur le côté tu seras tourné. Voici Данилушко est assis sur cette coupe selon le plan, mais sur l'autre pense. Traduit dans la tête, quelle fleur, quel feuillet conviendra à la pierre de malachite mieux. Pensif est devenu, triste. Прокопьич a remarqué, demande :
- Tu, Данилушко, si es sain ? Plus facilement avec cette coupe. Où se dépêcher ? Descendrait à разгулку où, mais tout tu es assis oui tu es assis.
- Et cela, - parle Данилушко, - au bois au moins descendre. Si je ne verrai pas que je demande.
A commencé presque chaque jour à bois courir depuis lors. Le temps juste покосное, de baies. Les herbes tout dans la couleur. Данилушко s'arrêtera où sur la fenaison ou sur la clairière dans le bois et se trouve, regarde. Mais marche de nouveau selon les fenaisons oui examine l'herbe, comme cherche que. Des gens à ce moment-là dans le bois et sur les fenaisons beaucoup. Demandent Данилушку - si n'a pas perdu quoi ? Il sourira de la sorte tristement et dira :
- Perdre n'a pas perdu, mais trouver je ne peux pas. Eh bien, qui et запоговаривали :
- Mal avec le garçon.
Mais il viendra à la maison et à la fois à la machine-outil, oui jusqu'au matin et est assis, mais avec le soleil de nouveau au bois oui sur les fenaisons. Les feuillets oui цветки chacuns amener est devenu à la maison, mais de plus en plus de объеди : черемицу oui des oméga, le datura oui le lédon, oui резуны chacuns. De la personne dormait, les yeux inquiet sont devenus, dans les mains le courage a perdu. Прокопьич est devenu inquiet du tout, mais Данилушко et parle :
- La coupe au repos ne me donne pas. La chasse ainsi la faire pour que la pierre ait la force complète. Прокопьич fais dissuader :
- Sur quoi elle t'a été donnée ? Sont copieux en effet, quoi encore ? Пущай les bars s'amusent, comme par lui любо. Ne nous toucheraient pas seulement. Inventeront quel dessin - nous ferons, mais à la rencontre d'eux grimper pourquoi ? Le collier superflu mettre - et c'est tout.
Eh bien, Данилушко sur se trouve.
- Non pour le seigneur, - parle, - je tâche. Je ne peux pas jeter de la tête cette coupe. Je vois, sans doute-vers, par quel la pierre chez nous, mais nous qu'avec lui faisons ? Nous aiguisons, oui nous coupons, oui полер nous dirigeons et du tout vers rien. Voici à moi s'est serré le désir ainsi de faire pour que la force complète de la pierre le plus jeter un coup d'oeil et aux gens montrer.
Par temps s'est écarté Данилушко, s'est assis de nouveau pour cette coupe, selon le plan de seigneur. Travaille, mais rit :
- La bande en pierre avec les trous, каемочка la sculptée...
Ensuite soudain a couvert ce travail. L'autre a commencé. Sans répit près de la machine-outil se trouve. Прокопьичу a dit :
- Selon le datura-fleur je ferai la coupe.
Прокопьич dissuader a été accepté. Данилушко d'abord et écouter ne voulait pas, ensuite, le jour dans trois-quatre, comme chez lui quelque оплошка est sorti, et parle Прокопьичу :
- Eh bien, bien. D'abord je finirai la coupe de seigneur, ensuite pour je serai accepté. Seulement toi vraiment alors ne me dissuade pas... Je ne peux pas la jeter de la tête.
Прокопьич répond :
- Bien, je n'empêcherai pas, - mais pense : "on part le garçon, oubliera. De marier il il faut. Voici que! La lubie superflue de la tête partira, comme la famille se procurera".
S'est occupé Данилушко de la coupe. Le travail dans elle il y a beaucoup de - dans un an non укладешь. Travaille assidûment, sur le datura-fleur ne commémore pas. Прокопьич a commencé à se mettre à parler sur le mariage :
- Voici quand même Cathérine Letemina - que non la fiancée ? Une bonne jeune fille... Похаять on n'a rien.
Cela »Ó«¬«»ý¿þ de l'esprit parlait. Il, вишь, il y a longtemps заприметил que Данилушко sur cette jeune fille jetait des coups d'oeil fortement. Eh bien, et elle ne se détournait pas. Voici Прокопьич, comme si par mégarde, engageait la conversation. Mais Данилушко répète :
- Погоди! Voici de la tasse je viendrai à bout. Elle m'a ennuyé. Le Togo regarde - je frapperai avec le marteau, mais lui sur le mariage! Nous nous sommes entendus avec Cathérine. Elle m'attendra.
Eh bien, a fait Данилушко la coupe selon le plan de seigneur. Au commis, certes, n'ont pas dit, mais les maisons chez eux-mêmes гулянку ont inventé la petite faire. Cathérine - la fiancée - avec les parents est venue, encore qui... Des maîtres малахитных il y a plus de. Cathérine s'ébahit sur la coupe.
- Comme, - parle, - seulement tu t'es ingénié à découper le dessin un tel et la pierre n'a nulle part cassé! Jusqu'à quoi tout couramment oui est purement tourné!
Les maîtres approuvent aussi :
- À akkurat-de selon le plan. Chicaner n'a rien. Est purement fonctionné. Il vaut mieux ne pas faire, et bientôt. Tu travailleras ainsi - peut-être, il nous est difficile de durer pour toi.
Данилушко écoutait-écoutait et parle :
- Cela et le chagrin que похаять n'a rien. Couramment oui est égal, le dessin propre, la sculpture selon le plan, mais la beauté où ? La fleur... Le plus qu'est piètre, mais tu le regardes - le coeur se réjouit. Eh bien, mais cette coupe de qui réjouira ? Sur quoi elle ? Qui jettera un coup d'oeil, всяк, comme Катенька, s'étonnera, par par quel-de l'oeil chez le maître oui la main, comme chez lui терпенья n'a nulle part suffi la pierre casser.
- Mais où a fait un faux pas, - rient les maîtres, - a collé là oui полером a couvert, et les fins tu ne trouveras pas.
- À l'instant... Mais où, je demande, la beauté de la pierre ? Ici la nervure a passé, mais tu sur elle les trous fores oui les fleurettes tu coupes. Sur quoi eux ici ? L'endommagement en effet, est de la pierre. Mais la pierre par quel! La première pierre! Comprenez, le premier!
S'échauffer est devenu. A bu, on voit, маленько. Les maîtres parlent Данилушке que Прокопьич lui parlait bien des fois :
- La pierre - la pierre est. Qu'avec lui tu feras ? Notre affaire un tel - aiguiser oui couper.
Il y avait seulement ici un vieillard un. Encore Прокопьича et ceux-là le suis d'autres maîtres - apprenait. Tout дедушком l'appelaient. Du tout usé старичоночко, mais aussi cette conversation a compris et parle Данилушке :
- Toi, le fils gentil, selon cet ais ne marche pas! De la tête jette! Mais tu te trouveras chez la Maîtresse aux porions...
- Quels maîtres, дедушко ?
- Mais tels... Dans le chagrin vivent, personne ne les voit... Que la Maîtresse demande, ils feront. Il est arrivé de voir à moi de la fois. Voici le travail! De notre, de local, sur отличку.
Il est devenu curieux à tout. Demandent, quel bricolage voyait.
- Oui le serpenteau, - parle, - même, quel vous sur зарукавье aiguisez.
- Eh bien que ? Quel elle ?
- De local, je parle, sur отличку. N'importe quel maître verra, apprend à la fois - le travail non local. Chez nos le serpenteau, combien ne tourneront pas purement, en pierre, mais ici comme il y a une vivante. Хребтик черненький, les yeux... Le Togo regarde - becquètera. Par lui en effet, que! Ils voyaient la fleur en pierre, la beauté ont compris.
Данилушко, comme a entendu sur la fleur en pierre, fais demander au vieillard. Celui-là a dit en bonne conscience :
- Je ne connais pas, le fils gentil. A entendu qu'il y a une telle fleur. Voir à son notre frère on ne peut pas. Qui jettera un coup d'oeil, la lumière blanche ne sera pas gentille à celui-là.
Данилушко sur cela parle :
- Je jetterais un coup d'oeil.
Ici Катенька, sa fiancée, et затрепыхалась :
- Que toi que toi, Данилушко! Неуж la lumière blanche t'a ennuyé ? - Oui aux larmes.
Прокопьич et d'autres maîtres сметили l'affaire, fais un vieux maître lever sur le rire :
- Être retombé en enfance, дедушко, est devenu. Les contes de fée tu dis. Le garçon en vain de la voie tu casses. Le vieillard s'est échauffé, selon la table a frappé :
- Il y a une telle fleur! Le garçon parle la vérité : la pierre nous ne comprenons pas. Dans cette fleur la beauté est montrée.
Les maîtres rient :
- A lampé, дедушко, лишка!
Mais lui :
- Il y a une fleur en pierre!
Se sont séparés les visiteurs, mais chez Данилушки cette conversation de la tête ne sort pas. A commencé à courir de nouveau au bois oui près du datura-fleur marcher, sur le mariage et ne commémore pas. Прокопьич vraiment inciter est devenu :
- Que tu déshonores la jeune fille ? Qui année elle dans les fiancées marchera ? Le Togo attends - пересмеивать de celle-ci deviendront. Peu смотниц (les cancanières. - Ред.) ?
Данилушко un :
- Погоди toi маленько! Voici j'inventerai seulement oui la pierre convenant je choisirai.
A pris l'habitude sur la mine de cuivre - sur úÒ¼ÑÞ¬¿. Quand à la mine descendra, selon les chantiers contournera, quand en haut les pierres trie. Une fois quelque peu поворотил la pierre, l'a examiné et parle :
- Non, non celui-là...
Seulement cela a prononcé, quelqu'un et parle :
- Dans une autre place cherche... Près d'un monticule De serpent. Regarde Данилушко - personne est absent. Qui cela ? Plaisantent, si que... Comme si se cacher on n'a nulle part où. Поогляделся encore, est allé à la maison, mais après lui de nouveau :
- Entends, le Danilo-maître ? Près d'un monticule De serpent, je parle.
A regardé en arrière Данилушко - la femme quelque est un peu visible, comme le brouillard голубенький. Ensuite de rien n'est pas devenu.
"Que, - pense, - pour la plaisanterie ? Неуж ? Mais que, si descendre sur De serpent ?"
Un monticule de serpent Данилушко connaissait bien. Ici elle était, non loin de Гумешек. Maintenant elle est absente, il y a longtemps tout ont aplani, mais plus tôt la pierre поверху prenaient.
Voici le lendemain est allé là-bas Данилушко. Le monticule au moins petit, mais крутенькая. D'une part et du tout comme est coupé. Глядельце (la place, où on voit la stratification des roches. - Ред.) ici de première qualité. On voit toutes les couches, on n'a pas de place où mieux.
A convenu Данилушко à cela глядельцу, mais ici малахитина выворочена. Une grande pierre - sur les mains ne pas emporter, et comme si est travaillé comme le buisson. A commencé à examiner Данилушко cette trouvaille. Tout, comme il demande : la couleur est plus épaisse d'en bas, la nervure à ces places, où il faut... Eh bien, tout comme est... S'est réjoui Данилушко, plus bientôt pour le cheval s'est mis à courir, a amené la pierre à la maison, parle Прокопьичу :
- Regarde-vers, la pierre par quel! Exactement exprès pour mon travail. Maintenant je ferai vivement. Alors se marier. Exactement, m'a attendu avec impatience Катенька. Et ce ne m'est pas facile. Voici seulement ce travail me tient. Plutôt la finir!
Eh bien, a été accepté Данилушко à cette pierre. Ni le jour, ni les nuits ne connaît pas. Mais Прокопьич garde le silence. Se calmera Peut-être, le garçon, comme охотку стешит. Le travail ходко va. Le dessous de la pierre a remis à neuf. Comme est, entends-vers, le buisson du datura. Les feuilles large par le groupe, les dents, les nervures - tout fallut on ne peut pas mieux. Прокопьич et cela parle - la fleur vivante, au moins par la main palper. Eh bien, comme jusqu'au haut est arrivé - ici заколодило. Стебелёк a tourné, latéral листики тонехоньки - dès que se tient! La tasse, comme près du datura-fleur, sinon... Non vivant est devenu la beauté a perdu. Данилушко ici et le rêve a perdu. Est assis sur cette coupe, invente, quoi que corriger, il vaut mieux faire. Прокопьич et d'autres maîtres, кои venaient jeter un coup d'oeil, s'ébahissent, - de quoi encore le garçon demande ? La tasse est sortie - personne un tel non делывал, mais à lui est mauvais. Умуется (s'oublie à causer. - Ред.) le garçon, le traiter il faut. Катенька entend que les gens parlent, - поплакивать est devenue. Cela Данилушку a mis à la raison.
- Bien, - parle, - je ne serai plus. On voit, ne pas se lever à moi est plus haut, ne pas attraper la force de la pierre. - fais presser avec le mariage. Eh bien, mais que presser, pique chez la fiancée il y a beau temps tout est prêt. Ont fixé le jour. S'est égayé Данилушко. Sur la coupe au commis a dit. Celui-là est venu, regarde - voici la pièce quel! Voulait maintenant expédier cette coupe au seigneur, oui Данилушко parle :
- Погоди маленько, la mise au point est.
Le temps d'automne était. Juste près d'une fête De serpent le mariage a été venu. À propos, quelqu'un a commémoré sur cela - voici-de bientôt les serpents tout à une place se réuniront. Данилушко ces mots sur приметку a pris. S'est rappelé de nouveau les conversations sur la fleur de malachite. Ainsi l'a siroté : si "Ne pas descendre la dernière fois vers un monticule De serpent ? Si je n'apprends pas là quoi ?" - et sur la pierre s'est rappelé : "En effet, comme mis était! Et la voix sur la mine... Sur un monticule De serpent parlait".
Est allé voici Данилушко. La terre alors geler est devenue déjà, la boule de neige припорашивал. A convenu Данилушко vers крутику, où la pierre prenait, regarde, mais à cette place le creux grand, comme si la pierre cassaient. Данилушко à celui-là n'a pas pensé, qui est la pierre cassait, est venu au creux. "Je resterai assis, - pense - je me reposerai après le vent. Plus chaudement ici". Regarde - près d'un mur la pierre-serovik, comme la chaise. Данилушко ici et les villages, a réfléchi, à la terre regarde, et tout cette fleur en pierre de la tête нейдет. "Voici jeter un coup d'oeil!" Seulement soudain la chaleur est devenue, exactement l'été est retourné. Данилушко a levé la tête, mais au contraire, près d'un autre mur, est assise de la montagne De cuivre la Maîtresse. Selon la beauté oui selon la robe малахитову Данилушко à la fois l'a reconnu. Seulement et cela pense :
"Peut-être, cela me semble, mais en fait personne est absent". Est assis - se tait, regarde cette place, où la Maîtresse, et comme si ne voit rien. Elle se tait aussi, comme comme a réfléchi. Demande ensuite :
- Eh bien que, le Danilo-maître, tienne n'est pas sorti le datura-coupe ?
- N'est pas sortie, - répond.
Toi ne pends pas la tête! L'autre попытай. La pierre à toi sera, selon tes idées.
- Non, - répond, - je ne peux pas plus. Tout s'exténuait, ne sort pas. Montre la fleur en pierre.
- Montrer, - parle, - il est simple, oui tu regretteras ensuite.
- Tu ne relâcheras pas de la montagne ?
- Je ne relâcherai pas pourquoi! Le chemin est ouvert, oui seulement chez moi se retournent.
- Montre, fais la grâce!
Elle encore le persuadait :
- Peut-être, encore попытаешь obtenir! - sur Прокопьича aussi помянула:-Он-де t'a regretté, maintenant ton tour lui regretter.
Sur la fiancée a rappelé : - l'Âme dans toi девка n'espère pas, mais tu regardes la partie.
- Je connais, - crie Данилушко, - mais seulement sans fleur à moi les vies est absentes. Montre!
- Quand ainsi, - parle, - nous irons, le Danilo-maître, à mon jardin.
A dit et est levée. Ici quelque chose a fait du bruit, comme l'éboulement de terre. Regarde Данилушко, mais les murs est absents d'aucuns. Les arbres se trouvent très grand, seulement non tels, comme dans nos bois, mais en pierre. Qui de marbre, qui du serpentin-pierre... Eh bien, chacuns... Seulement vivant, avec les branches, avec les feuillettes. Du vent se balancent et голк (le bruit. (Ред.) donnent, comme галечками qui fait sauter. Понизу l'herbe, aussi en pierre. Azuré, rouge... La différente... Du Soleil on ne voit pas, mais est clair, comme devant le coucher. Промеж des arbres du serpenteau золотенькие трепыхаются, comme dansent. D'eux et la lumière va.
Et voici cette jeune fille Danilushku a amené à une grande clairière. La terre ici, comme l'argile simple, mais selon elle les buissons noir, comme le velours. Sur ces buissons grand vert колокольцы малахитовы et dans chacun antimonié (peint en couleur noire. - Ред.) l'astérisque. Огневые пчелки sur ceux-là цветками étincellent, mais les astérisques тонехонько téléphonent, chantent exactement.
- Eh bien, le Danilo-maître, a jeté un coup d'oeil ? - La Maîtresse demande.
- Tu ne trouveras pas, - répond Данилушко, - la pierre pour ainsi faire.
- Кабы toi-même, tu as inventé, te donnerait une telle pierre, et maintenant je ne peux pas. - a dit par la main a agité. A fait du bruit de nouveau, et Данилушко sur la même pierre, à ямине celle-ci s'est trouvé. Le vent et siffle. Eh bien, on sait, l'automne.
Est venu Данилушко à la maison, mais ce jour-là juste chez la fiancée la soirée était. D'abord Данилушко à gais se montrait - les chansons chantait, dansait, et ensuite et s'est voilé. La fiancée même a eu peur :
- Qu'avec toi ? Exactement sur les obsèques toi!
Mais il parle :
- La tête a rompu. Dans les yeux noir avec vert oui par le rouge. Je ne vois pas la lumière.
Sur cela la soirée s'est achevée. Selon le rite la fiancée avec les amies accompagner le fiancé est allée. Mais si sont chers beaucoup, pique dans la maison ou dans deux vivaient. Voici Катенька parle :
- Пойдемте, les jeunes filles, sont tout autour. Selon notre rue à la fin nous arriverons, mais selon Elansky nous retournerons.
Sur lui-même pense : "Пообдует Данилушку par le vent, - s'il ne vaudra pas mieux à lui".
Mais les amies que... Du Rada-radehon'ki.
- Et cela, - crient, - il faut passer. Rapidement il vit tout près - провожальную la chanson à lui de manière bien pas du tout певали.
La nuit calme était, et la boule de neige tombait. Le plus pour разгулки le temps. Voici ils sont allés. Le fiancé avec la fiancée попереду, mais les amies невестины avec холостяжником, qui sur la soirée était, поотстали маленько. Ont établi девки cette chanson провожальную. Mais elle lentement oui est chantée plaintivement, est propre selon le défunt. Катенька voit - du tout vers rien cela : "Et sans celui-là Данилушко chez moi triste, mais ils encore причитанье chanter ont inventé".
Tâche de conduire Данилушку sur les autres думки. Il a lié conversation était, oui seulement bientôt de nouveau запечалился. De l'amie Katen'kiny entre-temps провожальную ont fini, aux gais ont été acceptés. Le rire chez eux oui les va-et-vient, mais Данилушко va, la tête a accroché. Combien Катенька tâche, ne peut pas égayer. Et jusqu'à la maison sont arrivés. Les amies avec холостяжником ont commencé à se séparer - qui où, mais Данилушко vraiment sans rite la fiancée passait et est allé à la maison.
Прокопьич il y a longtemps dormait. Данилушко a allumé tout doucement le feu, a traîné dehors les coupes au milieu de l'isba et se trouve, les examine. À cette époque Прокопьича par la toux battre est devenu. Et se surmène. Il, вишь, vers ces années du tout malade est devenu. Par cette Toux Данилушку comme par le couteau selon le coeur резнуло. Toute l'ancienne vie s'est rappelé. On le regrette ferme le vieillard. Mais Прокопьич a éclairci sa voix, demande :
- Toi que cela avec les coupes ?
- Oui je regarde voici, s'il n'est pas temps de remettre ?
- Il y a longtemps, - parle, - il est temps. En vain seulement la place prennent. Mieux tu ne feras pas en tout cas.
Eh bien, ont parlé encore маленько, ensuite Прокопьич s'est endormi de nouveau. Et Данилушко s'est couché, seulement le rêve à lui est absent et est absent. Povorochalsja-povorochalsja, s'est levé de nouveau, a allumé le feu, a jeté un coup d'oeil sur les coupes, a convenu vers Прокопьичу. Est resté debout ici sur le vieillard, повздыхал...
A pris ensuite балодку (le marteau. (Ред.) oui comme poussera un cri selon le datura-fleur, - seulement схрупало. Mais cette coupe, - selon le plan de seigneur, - n'a pas remué! A craché seulement à середку et est sorti en courant. Ainsi depuis lors Данилушку et trouver ne pouvaient pas.
Qui parlait qu'il de l'esprit s'est décidé, dans le bois загинул, mais qui donnait de nouveau - la Maîtresse l'a pris aux porions.
En fait est sorti autrement. Sur cela il sera plus loin сказ.



Vers la liste
Adult video archive
Teen pussy