Les contes populaires russes МорозкоLe grand-père et la femme vivaient-étaient. Le grand-père avait une fille, et la femme avait une fille. Tous connaissent, comment pour la belle-mère vivre : tu te retourneras - le bit et недовернешься - le bit. Mais la fille natale que fera - pour tous repassent selon la tête : la bonne tête. La belle-fille et le bétail faisait boire-nourrissait, les bois et l'eau à l'isba portait, le fourneau noyait, l'isba de la craie - encore jusqu'à la lumière... Par rien la vieille tu ne contenteras pas - tout non ainsi, tout est pauvre. Le vent au moins fera du bruit, oui s'apaisera, mais une vieille femme se sépare - non se calmera bientôt. Voici la belle-mère a inventé la belle-fille avec la lumière сжить. - Transporte, transporte-la, le vieillard, - parle au mari, - où tu veux que mes yeux ne la voient pas! Transporte-la au bois, sur le froid à pierre fendre. Le vieillard затужил, a pleuré, on n'a rien faire cependant, les femmes tu n'auras pas le dernier mot. A attelé le cheval : - S'assois, la fille, au traîneau est gentille. A transporté sans foyer au bois, a rejeté au tas de neige sous un grand sapin et est parti. La jeune fille est assise sous le sapin, tremble, ses frissons pénètrent. Soudain entend - non loin Морозко selon les sapins craque, du sapin sur le sapin поскакивает, пощелкивает. S'est trouvé sur ce sapin, sous qui la jeune fille est assise, et par dessus lui demande : - Si la chaleur à toi, la jeune fille ? Elle un peu traduit l'esprit : - La chaleur, Морозушко, chaudement, le père. Морозко a commencé à descendre plus bas, craque plus fortement, пощелкивает : - Si la chaleur à toi, la jeune fille ? Si est chaud à toi, rouge ? Elle un peu traduit l'esprit : - La chaleur, Морозушко, chaudement, le père. Морозко est descendu encore plus bas, a craqué plus, a fermé plus fortement : - Si la chaleur à toi, la jeune fille ? Si est chaud à toi, rouge ? Si est chaud à toi, лапушка ? La jeune fille окостеневать est devenue, à peine la langue bouge : - Ой, chaudement, le cher ami Morozushko! Ici Морозко a eu pitié de la jeune fille; a enveloppé de ses pelisses chaudes, a réchauffé avec les couvertures de duvet. Mais la belle-mère selon elle célèbre les commémorations, печет les crêpes et crie au mari : - Marche, le vieux birbe, transporte la fille enterrer! Est allé le vieillard au bois, arrive à cette place, - sous большою par le sapin est assise sa fille gaie, rose, dans la pelisse de zibeline, tout dans l'or-argent, mais près de - короб avec les riches cadeaux. Le vieillard s'est réjoui, a mis tout bien au traîneau, a mis la fille, a transporté à la maison. Mais la maison la vieille печет les crêpes, mais le chien sous la table : - Тяф, тяф! Старикову la fille dans l'or, dans l'argent transportent, mais старухину ne prennent pas en mariage. La vieille lui jettera la crêpe : - Non tu jappes ainsi! Parle : "Старухину la fille prennent en mariage, mais стариковой les filles du noyau transportent..." Le Chien mangera la crêpe et de nouveau : - Тяф, тяф! Старикову la fille dans l'or, dans l'argent transportent, mais старухину ne prennent pas en mariage. La vieille jetait les crêpes à celle-ci et le chien - tout la battait... Soudain les portes ont grincé, s'est ouverte la porte, à l'isba il y a une belle-fille - dans l'or-argent, et rayonne. Mais après elle portent короб haut, lourd. La vieille a jeté un coup d'oeil - et les mains séparément... - Attelle, le vieux birbe, un autre cheval! Transporte, transporte ma fille au bois sur la même place... Le vieillard a mis старухину la fille au traîneau, a transporté de celle-ci au bois sur la même place, a versé au tas de neige sous un haut sapin et est parti. Старухина la fille est assise, avec les dents frappe. Mais Морозко selon le bois craque, du sapin sur le sapin поскакивает, пощелкивает, sur старухину la fille jette des coups d'oeil : - Si la chaleur à toi, la jeune fille ? Mais elle à lui : - Ой, студено! Ne craque pas, ne craque pas, Морозко... Морозко a commencé à descendre plus bas, plus craquer, пощелкивать : - Si la chaleur à toi, la jeune fille ? Si est chaud à toi, rouge ? - Ой, les mains, les pieds ont été gelés! Pars, Морозко... Est descendu encore plus bas Морозко, a courtisé plus fortement, a craqué, a fermé : - Si la chaleur à toi, la jeune fille ? Si est chaud à toi, rouge ? - Ой, a pris froid tout à fait! Disparais, disparais, maudit Морозко! S'est fâché Морозко oui a suffi ainsi que старухина la fille s'est ossifiée. Au petit jour la vieille envoie le mari : - Attelle plutôt, le vieux birbe, vais pour la fille, amène-la dans l'or-argent... Le vieillard est parti. Mais le chien sous la table : - Тяв, тяв! Старикову les fiancés prendront la fille, mais старухиной les filles dans le sac du noyau transportent. La vieille a jeté à celle-ci le pâté : - Non tu jappes ainsi! Dis : "Старухину la fille dans l'or-argent transportent..." Mais le chien - tout : - Тяв, тяв! Старухиной les filles dans le sac du noyau transportent... Les portes Ont grincé, la vieille s'est jetée rencontrer la fille. La natte a dévissé, mais la fille se trouve dans le traîneau la morte. S'est lamentée la vieille, oui tard.
Vers la liste |
Adult video archive Sexy porno videos |