Les contes populaires russes Марья МоревнаDans un certain règne, dans un certain État Ivan-tsarévitch vivait-était. Était chez lui il y avait trois soeurs : une Mar'ja-tsarévna, une autre Olga-tsarévna, la troisième Anna-tsarévna. Le père et la mère chez eux sont mort. Devant la mort ils ont dit au fils : - Qui le premier pour les soeurs recherchera en mariage, pour celui-là et rends! Le tsarévitch a enterré les parents et est allé de désespoir avec les soeurs au jardin vert faire une promenade. Soudain le nuage noir trouve sur le ciel, se lève l'orage terrible. - Пойдемте, la soeur, à la maison, - Ivan-tsarévitch parle. Sont venus seulement au palais, comme a éclaté le tonnerre, s'est dédoublé le plafond et a envolé vers eux à la chambre le faucon est clair. S'est heurté le faucon sur le plancher, est devenu un bon gaillard et parle : - Bonjour, Ivan-tsarévitch! Autrefois je marchais par le visiteur, et maintenant est venu par le beau-père : veut chez soeur Mar'ju-tsarévna demander en mariage. - Pique люб toi à la soeur, je d'elle ne dis pas des impertinences - qu'aille. La mar'ja-tsarévna a accepté. Le faucon se mariait et l'a emporté au règne. Les jours vont après les jours, les heures courent après les heures - l'année entière comme il n'arrivait pas. Est allé Ivan-tsarévitch avec deux soeurs au jardin vert faire une promenade. Se lève de nouveau le nuage avec le tourbillon, avec l'éclair. - Пойдемте, la soeur, à la maison, - le tsarévitch parle. Sont venus seulement au palais, comme a frappé le tonnerre, s'est désagrégé le toit, s'est dédoublé le plafond et a envolé l'aigle. S'est heurté l'aigle sur le plancher et est devenu un bon gaillard. - Bonjour, Ivan-tsarévitch! Autrefois je par le visiteur allais, et maintenant est venu par le beau-père. A demandé en mariage Olga-tsarévna. Ivan-tsarévitch répond : - Si люб toi à Olga-tsarévna, que pour toi va, je d'elle ne retire pas la volonté. Olga-tsarévna a accepté et s'est mariée avec l'aigle. Orel l'a saisi et a emporté au règne. A passé encore une année. Ivan-tsarévitch parle à la soeur cadette : - Nous irons, dans le jardin vert nous ferons une promenade. Ont fait une promenade un peu. Se lève De nouveau le nuage avec le tourbillon, avec l'éclair. - Nous reviendrons, la soeur, à la maison! Sont revenus chez soi, n'ont pas eu le temps de s'asseoir - comme a frappé le tonnerre, s'est dédoublé le plafond et a envolé le corbeau. S'est heurté le corbeau sur le plancher et est devenu un bon gaillard. Ancien étaient beaux, mais celui-ci encore vaut mieux. - Eh bien, Ivan-tsarévitch, autrefois moi par le visiteur marchait, et maintenant est venu par le beau-père : rends pour moi Anna-tsarévna. - Je ne retire pas de la soeur de la volonté. Pique toi a été aimé à celle-ci, qu'aille pour toi. Est sortie pour le corbeau Anna-tsarévna, et il l'a emporté à l'État. Il Y avait Ivan-tsarévitch un. L'année entière vivait sans soeurs, et est devenu à lui ennuyeusement. - J'irai, - parle, - chercher les soeurs. S'est réuni au chemin, allait, allait et voit : se trouve au champ l'armée-force battu. Ivan-tsarévitch demande : - Pique est est vivante ici la personne, réponds : qui a battu cette troupe grand ? A répondu à lui est vivante la personne : - Toute cette troupe grand était battue Марья Моревна, une belle princesse. S'est mis Ivan-tsarévitch plus loin, donnait contre les tentes blanc, sortait chez lui à la rencontre Марья Моревна, une belle princesse : - Bonjour, le tsarévitch. Où le Dieu te porte ? Selon la volonté аль selon l'esclavage ? Ivan-tsarévitch lui répond : - De bons gaillards selon l'esclavage ne vont pas. - Eh bien, pique l'affaire non vers спеху, reste en visite chez moi dans les tentes. Ivan-tsarévitch est content de celui-là : deux nuits dans les tentes couchait. A été aimé Марье Моревне et se mariait avec celle-ci. Марья Моревна, une belle princesse, l'a pris à l'État. Ils ont vécu ensemble столькото du temps, et s'a été avisé de se réunir à la princesse sur la guerre. Elle sur Ivan-tsarévitch quitte toute l'économie et ordonne : - Marche partout, tout surveille, seulement à ce garde-manger ne regarde pas. Il n'a pas supporté : dès que Марья Моревна est partie, s'est jeté immédiatement au garde-manger, a ouvert la porte, a jeté un coup d'oeil - mais pend là le Koschéi Enchanteur, sur douze chaînes est enchaîné. Le Squelette chez Ivan-tsarévitch demande : - Ai pitié il faut par moi, fais boire! Dix ans je suis tourmenté ici, ne mangeait pas, ne buvait pas - tout à fait dans la gorge s'est desséché. Le tsarévitch lui a donné le seau entier de l'eau; il a bu et a demandé encore : - À moi d'un seau ne pas inonder la soif. Donne encore! Le tsarévitch a donné un autre seau. Le squelette a bu et a demandé troisième; mais comme a bu le troisième seau, a pris une ancienne force, a secoué les chaînes et à la fois tout douze a rompu. - Merci, Ivan-tsarévitch, - a dit le Koschéi Enchanteur, - maintenant à toi ne jamais voir Марьи Моревны, comme des oreilles. Et le tourbillon terrible est parti pour la fenêtre, a rattrapé sur le chemin de Mar'ju Моревну, une belle princesse, l'a saisi et a emporté chez lui-même. Mais Ivan-tsarévitch a pleuré amèrement-amèrement, a été équipé et est allé à la voie-chemin : "Que sera, mais je rechercherai Марью Моревну". Il y a un jour, il y a l'autre, au point du jour troisième voit le palais admirable. Près du palais le chêne se trouve, sur le chêne le faucon est clair est assis. A volé le faucon du chêne, s'est heurté par terre, s'est tourné par un bon gaillard et a crié : - Ah, le beau-frère mon aimable! La Mar'ja-tsarévna est sortie en courant, a rencontré Ivan-tsarévitch joyeusement, a commencé à interroger sur sa santé, sur la vie-byt'e raconter. Est resté en visite chez ceux-ci le tsarévitch trois jours et parle : - Je ne peux pas être en visite chez vous longtemps : je vais chercher ma femme, Марью Моревну, une belle princesse. - Il t'est difficile de la trouver, - le faucon répond. - laisse ici à tout hasard la cuillère en argent : nous la regarderons, sur toi se rappeler. Ivan-tsarévitch a laissé chez le faucon la cuillère en argent et est allé au chemin. Il l'y avait mets, il y avait l'autre, au point du jour troisième voit le palais encore mieux premier. À côté du palais le chêne se trouve, sur le chêne l'aigle est assis. A volé l'aigle de l'arbre, s'est heurté par terre, s'est tourné par un bon gaillard et a crié : - Se lève, Olga-tsarévna, notre frérot gentil va! Olga-tsarévna est venue immédiatement, a commencé à l'embrasser, embrasser, sur la santé interroger, sur la vie-byt'e raconter. Ivan-tsarévitch est resté en visite chez ceux-ci trois денька et parle : - Il est plus long d'être en visite à moi autrefois : je vais chercher ma femme, Марью Моревну, une belle princesse. L'aigle répond : - Il t'est difficile de la trouver. Laisse chez nous la fourchette en argent : nous la regarderons, te se rappeler. Il a laissé la fourchette en argent et est allé au chemin. Le jour allait, l'autre allait, au point du jour troisième voit le palais mieux premiers deux. À côté du palais le chêne se trouve, sur le chêne du corbeaux est assis. A volé le corbeau du chêne, s'est heurté par terre, s'est tourné par un bon gaillard et a crié : - Anna-tsarévna, sors plus bientôt, notre frérot va! Anna-tsarévna est sortie en courant, l'a rencontré joyeusement, a commencé à embrasser-embrasser, sur la santé interroger, sur la vie-byt'e raconter. Ivan-tsarévitch est resté en visite chez ceux-ci trois денька et parle : - Adieu. J'irai la femme chercher, Марью Моревну, une belle princesse. Le corbeau répond : - Il t'est difficile de la trouver. Laisse-ka chez nous la tabatière en argent : nous la regarderons, te se rappeler. Le tsarévitch lui a rendu la tabatière en argent, a pris congé et est allé au chemin. Le jour allait, l'autre allait, mais sur troisième est parvenu jusqu'à Марьи Моревны. Увидала elle gentil, s'est jetée au cou chez lui, a pleuré à chaudes larmes et a prononcé : - Ah, Ivan-tsarévitch, pourquoi toi ne m'a pas obéi - a regardé au garde-manger et a produit du Koschéi Enchanteur ? - Pardonne, Марья Моревна, ne commémore pas le vieux. Nous irons mieux avec moi; ne pas voir le Koschéi Enchanteur. Ne rattrapera pas Peut-être! Se sont réunis et sont partis. Mais le Squelette sur la chasse était. Vers le soir il se retourne à la maison, sous lui le bon cheval trébuche. - Que tu, la rosse non copieuse, trébuches ? Аль tu sens quel невзгоду ? Le cheval répond : - Ivan-tsarévitch venait, Марью Моревну a emmené. - Si mais on les peut rattraper ? - On peut les blés semer, attendre, elle augmentera, la serrer, dépiquer, au tourment tourner, cinq fourneaux du pain préparer, ce pain manger oui alors вдогонь aller - et cela nous mûrirons. Le squelette a pris le galop, a rattrapé Ivan-tsarévitch. - Eh bien, - parle, - une première fois je te pardonne ta bonté que par l'eau m'a donné à boire; et je pardonnerai une autre fois, mais à troisième se garde - sur les morceaux je hacherai. Lui a enlevé Марью Моревну et a emmené. Mais Ivan-tsarévitch s'est assis sur la pierre et a pleuré. A pleuré-a pleuré et est retourné de nouveau en arrière pour Марьей Моревною. Le Koschéi Enchanteur de la maison il n'est pas arrivé. - Nous irons, Марья Моревна! - Ah, Ivan-tsarévitch, lui nous rattrapera! - Lance rattrapera. Nous au moins irons l'heure-autre ensemble. Se sont réunis et sont partis. Le Koschéi Enchanteur revient à la maison, sous lui le bon cheval trébuche. - Que tu, la rosse non copieuse, trébuches ? Аль tu sens quel невзгоду ? - Ivan-tsarévitch venait, Марью Моревну avec lui-même a pris. - Si mais on les peut rattraper ? - On peut à l'orge semer, attendre, il augmentera, serrer-dépiquer, de la bière préparer, il y a beaucoup de boire, jusqu'au versoir se lester, dormir bien oui alors вдогонь aller - et cela nous mûrirons. Le squelette a pris le galop, a rattrapé Ivan-tsarévitch : - En effet, je parlais qu'à toi ne pas voir Марьи la Moraine, comme des oreilles! L'a enlevé et a emporté chez lui-même. Il Y avait Ivan-tsarévitch un, a pleuré-a pleuré et est retourné de nouveau pour Марьей Моревною. Sur cette époque du Squelette de la maison il n'est pas arrivé. - Nous irons, Марья Моревна! - Ah, Ivan-tsarévitch, en effet, lui rattrapera, aux morceaux te hachera! - Lance hachera, je sans toi vivre je ne peux pas! Se sont réunis et sont allés. Le Koschéi Enchanteur revient à la maison, sous lui le bon cheval trébuche. - Que tu trébuches ? Аль tu sens quel невзгоду ? - Ivan-tsarévitch venait, Марью Моревну avec lui-même a pris. Le squelette a pris le galop, a rattrapé Ivan-tsarévitch, l'a haché aux morceaux menus et поклал à la baril goudronnée; a pris cette baril, a consolidé par les cercles de fer et a jeté à la mer bleue, mais Марью Моревну chez lui-même a emmené. Dans ce temps chez les gendres d'Ivan-tsarévitch l'argent a noirci. - Ah, - ils parlent, - on voit, le malheur est arrivé! Orel s'est jeté sur сине la mer, a saisi et a sorti la baril sur le bord. Le faucon a volé pour живою водою, mais le corbeau - pour мертвою. Se sont réunis tous les trois à une place, ont coupé la baril, ont sorti les morceaux d'Ivan-tsarévitch, ont lavé et склали, comme надобно. Le corbeau a aspergé мертвою водою - le corps срослось, s'est lié. Le faucon a aspergé живою водою - Ivan-tsarévitch a tressailli, s'est levé et parle : - Ah, comme je dormais longtemps! - Encore dormirait plus longtemps, si non nous, - les gendres répondaient. - nous irons en visite maintenant chez nous. - Non, les frérots, j'irai chercher Марью Моревну. Vient à celle-ci et demande : - Разузнай près du Koschéi Enchanteur, où il a sorti à lui-même un tel bon cheval. Voici Марья Моревна a saisi une bonne minute et a commencé à interroger le Squelette. Le squelette a dit : - Au bout du monde, à тридесятом le règne, pour de feu рекою la vieille sorcière vit. Chez elle il y a une telle jument, sur qui elle chaque jour vole autour autour du monde. Il y a beaucoup de chez elle et d'autres bonnes juments. Je chez elle par le berger étais trois jours, aucune jument n'a pas oublié, et pour cela la vieille sorcière m'a donné un жеребеночка. - Comment tu dans la rivière de feu as passé ? - Mais j'ai un tel fichu - comme j'agiterai à la droite trois fois, deviendra un haut-haut pont, et le feu ne le sortira pas. Марья Моревна a écouté, a raconté tout à Ivan-tsarévitch. Et le fichu a emporté oui à lui a rendu. Ivan-tsarévitch a passé dans la rivière de feu et est allé chez la vieille sorcière. Il l'y avait longtemps non пивши, non евши. A été pris à lui à la rencontre l'oiseau d'outre-mer avec de petits enfants. Ivan-tsarévitch parle : - Je mangerai-ka un цыпленочка! - Ne mange pas, Ivan-tsarévitch, - demande l'oiseau d'outre-mer. - dans un certain temps je te serai utile. Il est allé plus loin. Voit dans le bois la ruche des abeilles. - Je prendrai-ka, - parle, - un peu медку. La Reine des abeilles répond : - Ne touche pas le mien au miel, Ivan-tsarévitch. Dans un certain temps je te serai utile. Il n'a pas touché et est allé plus loin. Se trouve à lui à la rencontre la lionne avec le lionceau. - J'au moins mangerai ce lionceau. Est on veut ainsi, ажно on avoir mal au coeur. - Ne touche pas, Ivan-tsarévitch, - demande la lionne. - dans un certain temps je te serai utile. - Bien, fais comme tu veux. Побрел l'affamé. Allait, allait - il y a une maison de la vieille sorcière, le cercle de la maison douze perches, sur onze perches selon человечьей à la tête, seulement un vacant. - Bonjour, la mamie! - Bonjour, Ivan-tsarévitch. Почто est venu - selon une bonne volonté аль selon le besoin ? - Est venu mériter chez toi le cheval héroïque. - Veux, le tsarévitch, chez moi en effet, non servir l'année, mais seulement trois jours. Si упасешь mes juments - je te donnerai le cheval héroïque, mais est absent - ce ne suis pas en colère : sortir à ta tête sur la dernière perche. Ivan-tsarévitch a accepté. La Vieille sorcière l'a nourri, a donné à boire et ordonnait d'être acceptée à l'affaire. Tout à l'heure il a chassé les juments au champ, les juments ont remonté les queues et tout séparément selon les prairies ont pris son élan. Le tsarévitch par les yeux, comme ils ont disparu tout à fait n'a pas eu le temps de lever. Ici il a été pleuré-zapechalil, s'est assis sur la pierre et s'est figé. Le soleil vraiment sur le coucher, l'oiseau d'outre-mer est arrivé et l'éveille : - Se lève, Ivan-tsarévitch! Les juments maintenant les maisons. Le tsarévitch s'est levé, est allé à la maison. Mais la vieille sorcière fait du bruit et crie sur les juments : - Pourquoi vous êtes retournés à la maison ? - Comme ne pas retournera à nous! Ont donné les oiseaux de toute la lumière, un peu à nous les yeux n'ont pas arraché à coups de bec. - Eh bien, vous demain selon les prairies ne courez pas, mais рассыпьтесь selon les forêts épaisses. A passé la nuit la nuit Ivan-tsarévitch. Le matin la vieille sorcière lui parle : - Regarde, le tsarévitch, si non упасешь des juments, si au moins une tu perdras - être à ta tête violente sur la perche! Погнал lui des juments au champ. Ils ont remonté immédiatement les queues et ont pris son élan selon les forêts épaisses. De nouveau le tsarévitch s'est assis sur la pierre, pleurait-pleurait et s'est endormi. Le soleil s'est assis pour le bois. La lionne est venue : - Se lève, Ivan-tsarévitch! Les juments tous sont recueillies. Ivan-tsarévitch s'est levé et est allé à la maison. La Vieille sorcière plus qu'ancien fait du bruit et crie sur les juments : - Pourquoi sont retournés à la maison ? - Comme à nous ne pas retournera! Ont accouru les bêtes féroces de toute la lumière, un peu ne nous ont pas du tout rompu. - Eh bien, vous demain mettez à courir à сине la mer. A passé la nuit de nouveau la nuit Ivan-tsarévitch. Le matin sa vieille sorcière des juments envoie pâtre : - Si non упасешь - être à ta tête violente sur la perche. Lui погнал des juments au champ. Ils ont remonté immédiatement les queues, se sont cachés des yeux et ont mis à courir à сине la mer, se trouvent dans l'eau selon le cou. Ivan-tsarévitch s'est assis sur la pierre, a pleuré et s'est endormi. Le soleil pour le bois le village, est arrivée пчелка et parle : - Se lève, le tsarévitch! Les juments tous sont recueillies. Oui comme tu retourneras à la maison, à la vieille sorcière l'oeil ne se montre pas, sans doute à l'écurie et se cache après les crèches. Il y a là, un poulain vilain - dans le fumier traîne. Toi prends-le et au minuit sourd pars de la maison. Ivan-tsarévitch a pénétré dans l'écurie, s'est couché après les crèches. La Vieille sorcière fait du bruit et crie sur les juments : - Sont retournés pourquoi ? - Comme à nous ne pas retournera! A donné des abeilles probablement-invisiblement, de toute la lumière, et fais de tous les côtés mordre jusqu'au sang. La Vieille sorcière s'est figée, mais au minuit Ivan-tsarévitch lui a pris le poulain vilain, l'a sellé, des villages et a pris le galop vers la rivière de feu. A gagné cette rivière, a agité trois fois le fichu à la droite - et soudain, d'où s'est mis, est resté suspendu dans la rivière le haut bon pont. Le tsarévitch a déménagé selon le pont et a agité le fichu sur une gauche partie seulement deux fois - il y avait dans la rivière un pont fin-fin. S'est réveillée le matin la vieille sorcière - le poulain vilain par l'aspect ne pas voir. S'est jetée à la poursuite. À fond de train sur le mortier de fer galope, par le pilon presse, par le balai la trace balaie. Est arrivée au galop vers la rivière de feu, a jeté un coup d'oeil et pense : "le pont Est bon". Est allée selon le pont, est parvenue seulement au milieu - le pont a échoué, et la vieille sorcière à la rivière est tombée. Ici à celle-ci et la mort féroce est arrivée. Ivan-tsarévitch a engraissé le poulain dans les prairies vertes; le cheval merveilleux est devenu de lui. Le tsarévitch vers Марье Моревне vient. Elle est sortie en courant, s'est jetée au cou chez lui : - Comment tu réussis à te délivrer de la mort ? - Et ainsi, - parle, - nous irons avec moi. - Je crains, Ivan-tsarévitch! Si le Squelette rattrape, être à toi de nouveau haché. - Non, ne rattrapera pas! Maintenant chez moi le bon cheval héroïque, comme l'oiseau volera. Ils se sont assis sur le cheval et sont allés. Voici le Koschéi Enchanteur se retourne à la maison, sous lui le cheval trébuche. - Que tu, la rosse non copieuse, trébuches ? Аль tu sens quel невзгоду ? - Ivan-tsarévitch venait, Марью Моревну a emmené. - Si mais on les peut rattraper ? - Je ne sais pas. Maintenant chez Ivan-tsarévitch le cheval héroïque vaut mieux que moi. - Non, je ne me retiendrai pas, - parle le Koschéi Enchanteur, - j'irai à la poursuite! Au bout d'un certain temps - il a rattrapé Ivan-tsarévitch, a sauté à terre et voulait fouettera par son aigu саблею. À ces époques le cheval d'Ivan-tsarévitch a frappé de tout à l'envergure avec le sabot le squelette Immortel et a fracassé à lui la tête, mais le tsarévitch a mis à bas par sa massue. Après celui-là le tsarévitch a mis le tas des bois, a allumé le feu, a brûlé du Koschéi Enchanteur sur le feu et les cendres l'ont lancé selon le vent. Марья Моревна les villages sur Кощеева du cheval, mais Ivan-tsarévitch sur, sont allés eux en visite d'abord chez le corbeau, ensuite chez l'aigle, mais là et chez le faucon. Où viendront, les rencontrent partout avec plaisir : - Ah, Ivan-tsarévitch, mais vraiment nous ne t'espérions pas voir! Eh bien, non sans raison tu te souciais : une telle belle femme, comme Марья Моревна, à toute la lumière chercher - l'autre ne pas trouver. Ils sont restés en visite, ont festoyé et sont allés au règne. Sont venus et ont commencé à lui-même vivre-vivre oui est bonne gagner.
Vers la liste |
Adult video archive Sexy porno videos |