Les contes populaires russes Маша et l'oursVivaient-étaient le papi oui la mamie. Il y avait chez eux une petite-fille Mashen'ka.
S'est réunie une fois de l'amie au bois - selon les champignons oui selon les baies. Sont venus appeler avec lui-même et Машеньку.
- Le papi, la mamie, - parle Машенька, - me relâchez au bois avec les amies!
Le papi avec la mamie répondent :
- Vais, regarde seulement des amies ne reste pas en arrière - non cela tu te tromperas.
Les jeunes filles au bois sont venues, ont commencé à recueillir les champignons oui les baies. Voici Машенька - l'arbre pour l'arbre, le buisson pour le buisson - est partie loin-loin des amies.
Elle a commencé à être criée, a commencé à les appeler. Mais les amies n'entendent pas, ne répondent pas.
Marchait, marchait Машенька selon le bois - s'est trompée tout à fait.
Il est venu elle au plus глушь, au fourré. La chaumière se Voit-trouve. A frappé Машенька dans la porte - ne répondent pas. Elle a poussé la porte, la porte et s'est ouverte.
Est entrée Машенька dans la chaumière, le village près de la fenêtre sur le banc.
Les villages pense :
„Qui vit ici ? Pourquoi on ne voit personne ?." Mais dans cette chaumière des veines l'ours grandissime. Seulement de lui alors les maisons n'étaient pas : il selon le bois marchait. Est revenu le soir l'ours, a vu Машеньку, s'est réjoui.
- L'agha, - parle, - maintenant je ne te relâcherai pas! Chez moi vivra. Le four tu noieras, la bouillie tu feras cuire, de la bouillie me nourrir.
Потужила Маша, s'est affligée, oui il n'y a rien à faire. Elle a commencé à vivre chez l'ours dans la chaumière.
L'ours sur tout le jour partira au bois, mais Машеньке ne punit nulle part sans lui de la chaumière sortir.
- Mais si tu partiras, - parle, - j'attraperai en tout cas et alors vraiment je mangerai!
A commencé Машенька à penser, comme à celle-ci de l'ours se sauver. Il y a tout autour bois, à quelle partie aller - ne connaît pas, demander n'a personne...
Elle pensait, pensait et a inventé.
Une fois l'ours du bois vient, mais Машенька et lui parle :
- L'ours, l'ours, relâche-moi sur денёк au village : je démolirai à la mamie oui au papi des cadeaux.
- Non, - l'ours parle, - tu dans le bois te tromperas. Donne les cadeaux, j'eux-mêmes, les porterai!
Mais Машеньке il faut celui-là!
Напекла elle des pâtés, a sorti grand-prebol'shoj короб et parle à l'ours :
- Voici, regarde : j'à короб mettrai les pâtés, mais toi porte à leur papi oui à la mamie. Oui se rappelle : короб par le chemin n'ouvre pas, les pâtés ne sors pas. Je sur le chêneau grimperai, je te suivrai!
- Bien, - l'ours répond, - donne короб! Машенька parle :
- Sors sur крылечко, regarde, s'il n'y a pas pluie fine! Seulement l'ours est sorti sur крылечко, Машенька a pénétré maintenant à короб, mais sur la tête le plat avec les pâtés a mis.
Est revenu l'ours, voit - короб est prêt. En a chargé le dos et est allé au village.
Il y a un ours entre les sapins, chemine l'ours entre берёзками, aux ravins descend, sur les collines se lève. Allait-allait, s'est fatigué et parle :
- Je m'assoirai sur пенёк,
- Je mangerai la pâté!
Mais Машенька de короба :
- Je vois, je vois!
- Ne s'assois pas sur пенёк,
- Ne mange pas la pâté!
- Porte à la mamie,
- Porte au papi!
- Ишь quel aux grands yeux, - l'ours parle, - tout voit! Il a levé короб et est allé plus loin. Allait-allait, allait-allait, s'est arrêté, des villages et parle :
- Je m'assoirai sur пенёк,
- Je mangerai la pâté!
Mais Машенька de короба de nouveau :
- Je vois, je vois!
- Ne s'assois pas sur пенёк,
- Ne mange pas la pâté!
- Porte à la mamie,
- Porte au papi!
S'est étonné l'ours :
- Voici quelle rusée! Est assis haut, regarde loin! S'est levé et est allé plutôt.
Est venu au village, a trouvé la maison, où le papi avec la mamie vivaient, et fais péniblement frapper dans les portes :
- Tuk-toc toc! Ouvrez, ouvrez! Je de Машеньки des cadeaux vous ai apporté.
Mais les chiens ont senti l'ours et se lui sont jetés. De toutes les cours courent, aboient.
A eu peur l'ours, a mis короб près des portes et s'est mis au bois sans tourner la tête.
Sont sortis ici le papi oui la mamie vers les portes. Voient - короб se trouve.
- Que cela à коробе ? - La mamie parle.
Mais le papi a levé le couvercle, regarde aux yeux ne croit pas : à коробе Машенька est assis - живёхонька et здоровёхонька.
Se sont réjouis le papi oui la mamie. Ont commencé Машеньку à embrasser, embrasser, comme la bonne tête appeler.
Vers la liste |