Memory, Identity and Empire in
Presented
at the Midwest Modern Language Association, November 2003
Copyright
Paul Jay, 2003
Empire seems largely missing from Michael
Ondaatje's 1982 autobiographical work, Running in the Family. Critics
have complained the book is too ahistorical, too sentimentally focused on the
private and the familial, that it doesn’t situate the story of the author's
family within the wider framework of Sri Lanka's colonial and postcolonial
history. Arun Mukherjee, for example, calls attention to “Ondaatje’s
unwillingness or inability to place his family in a network of social
relationships,” and insists that the book is written in a “sentimental tone”
and lacks “perspective” (quoted in Barbour, p.229).
Although Running in the Family is a
beautiful and moving book, I think this assessment is largely accurate. The
book is certainly preoccupied with memory and the construction of identity --
as Ondaatje seeks out stories, gives them multiple voices, and struggles to
glimpse how they are linked to his own identity. However, this struggle almost
always gets played out within the limited context of family. Memories in the
book are almost always personal, and identity for Ondaatje seems largely a
function of coming to terms with family
experiences in general, and in particular his own connection with his father.
Although one could quibble with Mukherjee’s sweeping assertion that the book
ignores social relationships per se, the discourse of memory in the book
doesn’t seem to include the memory of colonization, and the exploration of
personal identity largely ignores the long historical role British colonization
played in the formation of colonial and post-colonial identities in Sri Lanka.
In what follows, I want to explore some of
the reasons why the book is open to the kind of criticism we get from Mukherjee
and others. I also want to argue, however, that the book does engage
colonialism in some important, if fleeting ways, and that these moments need to
be incorporated in any general assessment of the book . Finally, I want to
argue that Running in the Family is most usefully read within the wider
context of Ondaatje’s work as a fiction writer, where we can see him
progressively coming to terms with the history and effects of colonialism.
It seems to me Running in the Family
largely ignores questions of empire and focuses its attention in a rather
sentimental (though very moving) way on the personal and the familial because
as an autobiographical text it is dominated by the generic codes of western
autobiography: the search for identity in one’s familial, personal past in a
narrative shaped by reminiscence and the allusion to key western writers and
texts. For this reason, the self that emerges in its pages is a familiar one to
the western reader: the immigrant returns home, intrigued about his family’s
past and the sources of his own identity buried in it, he scouts out locations
and characters that feed his thirst for knowledge, develops a conventional
philosophical meditation on the phenomenon of memory, and eventually comes to
know his family and himself a little bit better than before he started.
References to the injustices and ravages of colonialism, or to the role empire
played in the construction of his family’s identity are missing because, for
all intents and purposes, Ondaatje’s is a western autobiography, not a
postcolonial one. Because it follows the forms and conventions of western
autobiography it lacks an engagement with, let alone a critique of, empire. The
subject of the autobiography seems largely a construction of the west, and so
the text is written as western text.
We can observe this, as I suggested
earlier, in the literary references that appear throughout the book. For
example, late in the book Ondaatje writes that
During certain hours,
at certain years in our lives, we see ourselves as remnants from the earlier
generations that were destroyed. So our job becomes to keep peace with enemy camps,
eliminate the chaos at the end of Jacobean tragedies, and with ‘the mercy of
distance’ write the histories. (179)
Ondaatje’s observation here is without irony. His Sri Lankan family has lived through a Jacobean tragedy (both words are significant) and to write its history requires the cool and dispassionate distance we associate with western forms of analysis. While Ondaatje notes in passing early on in his autobiography that the Ondaatje’s have a “weakness for pretending to be ‘English,’” he misses the extent to which his own text mimics English autobiography. Sprinkled with references to Shakespeare’s King Lear (188), to Lawrence (203) and Beethoven (203), it tends to ground his own and his family’s experiences within the context of western literary and cultural references. The only time that “empire” enters the text is when Ondaatje uses it as a metaphor for his family:
[His sister] Gillian remembered some of the places
where [his father] hid bottles. Here she said, and here. Her
family and my family walked around the house, through the depressed garden of
guava trees, plantains, old forgotten flowerbeds. Whatever ‘empire’ my
grandfather had fought for had to all purposes disappeared. (60)
If Running in the Family largely
follows the conventions of western autobiography and therefore reproduces the
outlines of a western approach to subjectivity, this is not to say that it
lacks altogether a critical meditation on colonialism and empire. The problem,
rather, is that this meditation comes in disparate bits and pieces. They never
become integrated in a way that leads Ondaatje to anything like a postcolonial
analysis of identity. He acknowledges, for example, the hybrid, creolized
nature of Sri Lankan identity in passages like the following:
Everyone was vaguely related and had Sinhalese, Tamil,
Dutch, British and Burgher blood in them going back many generations. There was
a large social gap between this circle and the Europeans and English who were
never part of the Ceylonese community. The English were seen as transients,
snobs and racists, and were quite separate from those who had intermarried and
who lived here permanently. My father always claimed to be a Ceylon Tamil,
though that was probably more valid about three centuries earlier. (41)
Ondaatje’s references to place and location
tend to be personal as well. Specific houses, buildings, and other structures
important to his family history figure prominently in the book, but Ondaatje
rarely takes the time to explore Sri Lanka’s location as a colonial island and
its connection to other locations of British colonialism. One exception is the
short chapter entitled “Tabula Asiae” (pp. 63-4). Here Ondaatje recalls the
“false maps” of Ceylon his brother has on the walls of his Toronto apartment.
They are, he explains
The result of
sightings, glances from trading vessels, the theories of sextant. The shapes
differ so much they seem to be translations . . . growing from mythic shapes
into eventual accuracy. . . The maps
reveal rumours of topography, routes for invasion and trade, and the dark mad
mind of travellers’ tales appears throughout Arab and Chinese medieval records.
The island seduced all of Europe. The Portuguese. The Dutch. The English. . .
And so its name changed, as well as its shape . . . the wife of many
marriages, courted by invaders who stepped ashore and claimed everything with
the power of their sword or bible or language. (63-4)
The
island, he continues, finally “became a mirror,” pretending to “reflect each
European power till newer ships arrived and spilled their nationalities” (64). Although Ondaatje briefly links his own ancestry to this
history, like his references to the hybridity of Sri Lankan identity or to
“empire,” this history doesn’t become integral to the historical construction
of identity he traces in the book.
Ondaatje’s most sustained engagement with
colonialism in Running in the Family comes in the chapter he calls
“Karapothas” (literally a kind of beetle, but, more significantly, his aunt’s
term for foreigners – “people who stepped in an admired the landscape, disliked
the ‘inquisitive natives’ and left” [80]). Where in other sections of the book
Ondaatje’s literary references unselfconsciously reinforce his own
identification with the literary culture of the west, he begins this section of
his autobiography with a representative set of derogatory quotes about
Ceylon/Sri Lanka from Edward Lear, D.H. Lawrence, and Leonard Woolf. For Lear,
the Ceylonese are “odiously inquisitive and bother-idiotic,” “savages” who grin
and chatter with one another. For Lawrence, Ceylon is “the negation of what we
ourselves stand for and are,” an “experience – but heavens, not a permanent
one.” While to Lear, at least, the countryside is “picturesque,” Woolf insists
that “all jungles are evil.” (all quotes on p.78). This is one of the few
moments in the book when Ondaatje moves from personal reminiscence and the
exploration of his family roots to a meditation on the colonialist mentality.
However, Ondaatje doesn’t set out here to simply condemn the colonialist
mentality represented by the foreigners he quotes. He is partly interested in
exploring his identification with this mentality. The chapter begins, “I
sit in a house on Buller’s Road. I am the foreigner. I am the prodigal who
hates the foreigner” (79). Doubly displaced (his ancestry was Dutch and he left
Sri Lanka for Canada), Ondaatje relates both to the experience of colonialist
violence and the point of view of western-educated cultural outsiders like
Lear, Lawrence and Woolf. Where in other sections of the book Ondaatje’s status
as a cultural outsider dominates his point of view and determines the
structural character of his autobiography, here Ondaatje is clear – if brief --
about the ravages of colonialism in Sri Lanka:
The island was a
paradise to be sacked. Every conceivable thing was collected and shipped back
to Europe: cardamoms, pepper, silk, ginger, sandalwood, mustard oil, palmyrah
root, tamarind, wild indigo, deers’ horns, elephant tusks, hog lard,
calamander, coral, seven kinds of cinnamon, pearl and cochineal. (81)
The
roughly indigenous point of view Ondaatje stakes out here is reinforced at the
end of this brief chapter when he recounts coming across the poetry of Lakdasa
Wikkramasinha, who, Ondaatje recalls, was just two years ahead of him at St. Thomas’s
College in Uva Province. They had, it turned out, studied together “in the same
classrooms and with the same teachers” (85). Wikkramasinha clearly surfaces
here as the local, Ceylonese writer Ondaatje might have become if he’d stayed
on the island. If Lear, Lawrence and Woolf represent the part of himself who
has become a cultural outsider in his own country, Wikkramasinha’s work is
invoked at the end of the chapter as a kind of rebuke to the outsider and what
he has done to his country. Here is the quote from his poetry which ends the
chapter:
Don’t talk to me
about Matisse . . .
the European style of 1900, the tradition of the
studio
where the nude woman reclines forever
on a sheet of blood
Talk to me instead of the culture generally –
how the murderers were sustained
by the beauty robbed of savages: to our remote
villages the painters came, and our white-washed
mud-huts were splattered with gunfire. (85-6)