![]() I loved you: and perhaps this flame Has not gone out completely in my soul; No longer shall it ever cause you pain; I do not want to sadden you at all. I loved you frantically, without reserve, At times too jealous, and at times too shy, I pray to God you get what you deserve - Another man with love as true as mine. Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам Бог любимой быть другим. |
Aleksander Pushkin, 1829
Translated by Andrey Kneller