![]() | My city’s vastness is submerged in night. Away from sleeping buildings, I take flight. The people that I see think: daughter, wife,- But I remembered one thing only: night. A mild, July wind shows me where to go. In someone’s house, music’s playing - slow. Through thin walls of my ribs, - I know - This wind, up until dawn, will blow. There’s a lit up window and a poplar tree, A flower in my hand, a church-bell’s plea, This path I take in no one’s footsteps - free, And this lone shadow, - there is no me. Golden threads of city lights’ rays. And in my mouth, - this bitter leaf’s taste. My friends, release me from the day’s maze. You’re merely dreaming all of this, dazed. |
В огромном городе моем - ночь. Из дома сонного иду - прочь И люди думают: жена, дочь,- А я запомнила одно: ночь. Июльский ветер мне метет - путь, И где-то музыка в окне - чуть. Ах, нынче ветру до зари - дуть Сквозь стенки тонкие груди - в грудь. Есть черный тополь, и в окне - свет, И звон на башне, и в руке - цвет, И шаг вот этот - никому - вслед, И тень вот эта, а меня - нет. Огни - как нити золотых бус, Ночного листика во рту - вкус. Освободите от дневных уз, Друзья, поймите, что я вам - снюсь. |
Marina Tsvetaeva, 1916
Translated by Andrey Kneller