![]() The crimson summer now grows pale; Clear, bright days now soar away; Hazy mist spreads through the vale, As the sleeping night turns gray; The barren cornfields lose their gold; The lively stream has now turned cold; The curly woods are gray and stark, And the heavens have grown dark. Where are you, my light, Natasha? No one's seen you, - I lament. Don't you want to share the passion Of this moment with a friend? You have not yet met with me By the pond, or by our tree, Though the season has turned late, We have not yet had a date. Winter’s cold will soon arrive Fields will freeze with frost, so bitter. In the smoky shack, a light, Soon enough, will shine and glitter. I won't see my love, - I'll rage Like a finch, inside a cage, And at home, depressed and dazed, I’ll recall Natasha's grace. Вянет, вянет лето красно; Улетают ясны дни; Стелется туман ненастный Ночи в дремлющей тени; Опустели злачны нивы, Хладен ручеек игривый; Лес кудрявый поседел; Свод небесный побледнел. Свет Наташа! где ты ныне? Что никто тебя не зрит? Иль не хочешь час единый С другом сердца разделить? Ни над озером волнистым, Ни под кровом лип душистым Ранней — позднею порой Не встречаюсь я с тобой. Скоро, скоро холод зимный Рощу, поле посетит; Огонек в лачужке дымной Скоро ярко заблестит; Не увижу я прелестной И, как чижик в клетке тесной, Дома буду горевать И Наташу вспоминать. |
Aleksander Pushkin, 1814
Translated by Andrey Kneller