![]() | Upon my deathbed, I won’t say: I was. No one’s to blame and I can feel no sadness. There are much greater cares in life than those Of lovers’ triumphs or of tempest’s madness. But you - the youth, whose wing would beat Against this chest, - my cause of inspiration - I do demand this, and command you: - be! And I’ll remain obedient and patient. |
Умирая, не скажу: была. И не жаль, и не ищу виновных. Есть на свете поважней дела Страстных бурь и подвигов любовных. Ты, - крылом стучавший в эту грудь, Молодой виновник вдохновенья - Я тебе повелеваю: - будь! Я - не выйду из повиновенья. |
Marina Tsvetaeva, 1918
Translated by Andrey Kneller