![]() |
Blizzards swept across the earth, Untamed, uncurbed. The candle burned upon the desk, The candle burned. As in the summer, moths are drawn Towards the flame, The pale snowflakes soared Towards the pane. Across the window, snowy rings And streaks were churned. The candle burned upon the desk, The candle burned. On the illumined ceiling, Shadows swayed, A cross of arms, a cross of legs, A cross of fate. And with a loud thud, two shoes Came falling down, And from the candle, tears of wax Dripped on the gown. And nothing in the snowy haze Could be discerned. The candle burned upon the desk, The candle burned. A gentle draft blew on the flame, And in temptation, It raised two wings into a cross As if an angel. Blizzards swept all through the month. It so occurred, The candle burned upon the desk, The candle burned... |
Мело, мело по всей земле Во все пределы. Свеча горела на столе, Свеча горела. Как летом роем мошкара Летит на пламя, Слетались хлопья со двора К оконной раме. Метель лепила на стекле Кружки и стрелы. Свеча горела на столе, Свеча горела. На озаренный потолок Ложились тени, Скрещенья рук, скрещенья ног, Судьбы скрещенья. И падали два башмачка Со стуком на пол. И воск слезами с ночника На платье капал. И все терялось в снежной мгле Седой и белой. Свеча горела на столе, Свеча горела. На свечку дуло из угла, И жар соблазна Вздымал, как ангел, два крыла Крестообразно. Мело весь месяц в феврале, И то и дело Свеча горела на столе, Свеча горела. |
Boris Pasternak, 1946
Translated by Andrey Kneller