Boris Pasternak







Boris Pasternak


  • Home Page
  • Biography
  • Links
  • Winter Night

    Blizzards swept across the earth,
    Untamed, uncurbed.
    The candle burned upon the desk,
    The candle burned.

    As in the summer, moths are drawn
    Towards the flame,
    The pale snowflakes soared
    Towards the pane.

    Across the window, snowy rings
    And streaks were churned.
    The candle burned upon the desk,
    The candle burned.

    On the illumined ceiling,
    Shadows swayed,
    A cross of arms, a cross of legs,
    A cross of fate.

    And with a loud thud, two shoes
    Came falling down,
    And from the candle, tears of wax
    Dripped on the gown.

    And nothing in the snowy haze
    Could be discerned.
    The candle burned upon the desk,
    The candle burned.

    A gentle draft blew on the flame,
    And in temptation,
    It raised two wings into a cross
    As if an angel.

    Blizzards swept all through the month.
    It so occurred,
    The candle burned upon the desk,
    The candle burned...


    Зимняя ночь

    Мело, мело по всей земле
    Во все пределы.
    Свеча горела на столе,
    Свеча горела.

    Как летом роем мошкара
    Летит на пламя,
    Слетались хлопья со двора
    К оконной раме.

    Метель лепила на стекле
    Кружки и стрелы.
    Свеча горела на столе,
    Свеча горела.

    На озаренный потолок
    Ложились тени,
    Скрещенья рук, скрещенья ног,
    Судьбы скрещенья.

    И падали два башмачка
    Со стуком на пол.
    И воск слезами с ночника
    На платье капал.

    И все терялось в снежной мгле
    Седой и белой.
    Свеча горела на столе,
    Свеча горела.

    На свечку дуло из угла,
    И жар соблазна
    Вздымал, как ангел, два крыла
    Крестообразно.

    Мело весь месяц в феврале,
    И то и дело
    Свеча горела на столе,
    Свеча горела.


    Boris Pasternak, 1946
    Translated by Andrey Kneller



    Page created and maintained by Andrey Kneller


    Copyright © 2006-2007 Andrey Kneller. All rights reserved.