ADULT CATHOLIC THOUGHT = CathOught

for insight and inspiration

Search site by clicking on topics listed below.

HOME

News Items

Post Vatican II

Moderns    

Scholastics

Patriarchs

Scriptures

Maryology

Prayer & Liturgy

 

 

Scriptures

 

Index of Topics on This Page

Bible Studies on The Internet

Catholic and Protestant Bibles

Catholic Bibles On-Line

Two Ways of Numbering The Psalms

h Diaqhkh  NT Greek Resources

   (Plus OT Septuagint in Greek)

 

 

 

Bible Studies ON THE INTERNET

 

Here are a few links to bible studies sites that you may find helpful.  How the text is presented (line, paragraph, chapter scroll, etc.), how many search options you have (word, phrase, proximity to the target, etc.) vary in all cases.  Try different sites until you learn how to get the return you want from each one of them.

 

Click this link:  THE BIBLE GATEWAY   to get to:

 A superb and easy to use resource of  12 English translations, but none of the specifically Catholic approved texts.   Searches are made by text passage or by word, after the range in the bible is determined.  You also can specify whether you want to show foot notes and cross-references.  And you can compare any two versions of the same passage.  Equally useful is a very clever hot-link preceding each word search hit.  The search example here for the word love, in John, shows that you can click on the line for  3:35 (which is on screen), or go to the entire 3rd chapter, or view only 3 lines of the text.  Viz. <<John 3:35 John 3 John 3:34-36 The Father loves the Son and has placed everything in his hands.>>    And, for a really creative insight into the problems of translation, you can view any text in the following languages:  English, Français, Deutsch, Italiano, Latin, Norsk, Portuguese, Español, Svenska, Tagalog, Arabic, Nederlands, Plautdietsch, Danish, and  Slovak.  And a final fun feast can be found in the Audio Bible links for: Chinese, English, Italian, Portuguese and Spanish listeners.  This site is hot-link referenced by virtually all other bible and scripture sites.

Crosswalk.com    
Crosswalk is probably the largest single on-line site for interdenominational Christian bible studies. It offers:  a variety of bible search engines, including parallel, topical and interlinear texts.  It has dozens of line by line bible commentaries, plus a host of dictionaries, lexicons and encyclopedias.

Scripture Studies/An on-line journal 

Return to Top of Page

Catholic and Protestant Bibles

Here is a summary of the differences between Catholic & Protestant versions of the bible.

 

There is no essential difference between any of the Christian versions of sacred scripture, because scholarly translators all use the same  ancient Greek manuscripts.  The disagreement comes in the decisions about which books to count as authentic, or “accepted texts.”  There may also be a few arguments here and there about how to translate a few key passages, but those instances are diminishing.  For a table showing the differences in “accepted texts” of the Hebrew, Orthodox, Catholic and Protestant Bibles, go to:

http://clawww.lmu.edu/faculty/fjust/Bible/Heb-Xn-Bibles.htm

 

The listing below (abstracted from the table) summaries what books are accepted by Catholic scholars.

Historical Books, Catholics Include: Tobit, Judith. Longer Ester, 1 & 2 Maccabees

Wisdom Books, Catholics Include:  Wisdom of Solomon, Sirach, a.k.a. Ecclesiasticus

Prophets, Catholics Include:  Baruch, & Longer Daniel

 

Here are a few additional notes from that web site:

bullet

The total number of biblical books is different (Jews count 24, Protestants 39, Catholics 46;  for example, Jews count "The Twelve" minor prophets as one book, while Christians count these as twelve separate books).

bullet

The names used for some of the books are different (e.g. "Samuel" of the HB is split up into "1 Kingdoms" and "2 Kingdoms" in the LXX, but they are usually called "1 Samuel" and "2 Samuel" by Christians).

bullet

The categorization of some books is different (e.g. Daniel and Ruth are considered "Writings" in the HB, but in the other versions Daniel is one of the "Prophets" while "Ruth" is a "Historical Book").

bullet

The order of the books is different (e.g. in the HB the "Latter Prophets" come before the other "Writings", while in the other versions all the "Prophets" come after the "Wisdom" literature).

Most of the more recent Christian translations are ecumenical, approved by both Catholic and Protestant scholars, and –indeed— translated in a cooperative spirit by each group.  But while the translations may be collegial, you still must buy a Catholic edition to get all the books listed above.

 

The two major Catholic translations are:

The New Revised Standard Version  (NRSV)  --Ecumenically spun off of  the Protestant King James version.  Note: The New Catholic Commentary on Holy Scripture, Thomas Nelson Publishers, 1969, is based on The Revised Standard Version (RSV). See below for on-line editions, and search engine for RSV.

The New American Bible (NAB), which is usually read at mass and other liturgical functions.  Note: Nelson also publishes a printed concordance, 1977, and it is to the NAB, not the RSV or the NRSV.  Currently, there is no on-line search engine for the NAB, as noted below.

The English version of the Jerusalem (Based on French scholarship) and the old Douay are also popular Catholic editions.  A number of juvenile texts published for grammar and high schools are available, but not recommended for adults.

 

Return to Top of Page

 

ON-LINE Catholic Bible TRANSLATIONS AND STUDIES

 

There are eight approved modern Catholic translations.  But there are four variations of the APPROVED New American Bible (NAB), one of which is used in the liturgy at Mass.  Problems with inclusive language (man vs. mankind or humans, etc), and excessive inclusive language causing errors have generated some interesting variations in the NAB.  For an excellent summary of these translation problems go to the EWTN website at: http://www.ewtn.com/expert/answers/bible_versions.htm#inclusive

 

Here are some other links to bible study sites that you may find helpful.  How the text is presented (line, paragraph, chapter, scroll control, etc.), how many search options you have (word, phrase, proximity to the target, etc.) vary in all cases.  Try different sites until you learn how to get the return you want from each one of them. 

 

For the best in Catholic approved translations on the Internet go to any of the following sites.

 

Douay-Rheims Bible, with links to the Vulgate

http://www.drbo.org/

Search engine automatically parses terms for 19th Century English.  If you ask for remind, it suggests you check for rememberest, remembereth, remembering, and remembrance.

 

 

Catholic approved Revised Standard Version:

 http://www.hti.umich.edu/r/rsv/

Has excellent search engine options, full browse menus for book/chapter/line, plus related scriptural topics .

 

Catholic approved New American Bible:

 http://www.usccb.org/nab/bible/index.htm

Offers only bare bones browse menu.

 

In addition, more information on scripture research and manuscripts may be found at our parish web site:

http://www.stmarymagdalen.net

Once there, click on the "Catholic Spirituality" link in the left hand margin, or go directly to it via this link:

http://www.stmarymagdalen.net/Catholic_Spirituality.htm

Return to Top of Page

 

Numbering the Psalms

There are two ways of numbering the psalms in the book of Psalms.

1. Protestant and Jewish translations and recent Catholic translations like the NAB follow the numbering in the Hebrew (the Masoretic Text). In this system, Psalm 23 is the shepherd psalm ("The LORD is my shepherd.").

2. Older Catholic translations and some recent Catholic translations follow the numbering in the Septuagint and Vulgate. In this system, Psalm 22 is the shepherd psalm.

You can easily find out which system a translation uses by determining whether the shepherd psalm is Psalm 23 or Psalm 22.

Here is how the psalms in the two systems correspond.

  Hebrew  Greek      Comment
  1       = 1        From 1 to 8, the numbers are identical. 
  8       = 8    
  9       = 9A       9-10 become Psalm 9 in Greek.
  10      = 9B      
  11      = 10       From 11 to 113, the number in 
  113     = 112      Greek is the Hebrew number minus one.
  114     = 113A     114-115 become 113 in Greek.
  115     = 113B
  116     = 114-115  116 splits into 114-115 in Greek. 
  117     = 116      From 117 to 146, the number in 
  146     = 145      Greek is the Hebrew number minus one. 
  147     = 146-147  147 splits into 146-147 in Greek.
  148     = 148      
  149     = 149      From 148 to 150, the numbers are identical. 
  150     = 150

The Psalms assigned for reading were assigned in the Hebrew numbering system. If your Bible uses the Greek numbering system, the assigned Psalms would be: 1, 8, 17, 21, 22, 50, 90, 94, 103, 136, 144.

Hebrew: 1, 8, 18, 22, 23, 51, 91, 95, 104, 137, 145.
Greek:  1, 8, 17, 21, 22, 50, 90, 94, 103, 136, 144.

 

Internet reference: http://ccat.sas.upenn.edu/~jtreat/the1115/resources/ps.html

 

Return to Top of Page Go to Knowledge Base  

Navigate between topics by clicking on these links:

Home    News Items    Post Vatican II    Moderns    Scholastics   Patriarchs   Scriptures  

Maryology   Prayer & Liturgy
                                                                                                                                                                             QT

 This site is prepared under the inspiration of the need for more "Adult Faith Formation,"

as detailed in both the Decrees and Declarations of The 10th Synod of The Archdiocese of Philadelphia.

Your comments, corrections or additions welcome. Contact: randmburns@comcast.net

Site last updated: 07/04/06.