Ole-Lukoje

Anybody on light does not know so much histories, how many Ole-Lukoje. Here the master to tell!

In the evening when children quietly sit at a table or on the small benches, is Ole-Lukoje. In one stockings he подымается quietly on a ladder, then will cautiously half-open a door, will quietly step in a room and slightly will sprinkle to children in eyes with sweet milk. Eyelids at children start to stick together, and they cannot make out Оле any more, and it creeps to them behind and starts to blow slightly it in a nape. Will blow - and heads at them now will become heavy. It is completely not sick - at Ole-Lukoje there is no after all a malicious intention; he wants only that children have calmed down, and for this purpose they by all means should be put to bed! Well here it also will lay them, and then starts to tell histories.

When children will fall asleep, Ole-Lukoje sits down to them on bed. He is dressed wonderfully: on it a silk caftan, only it is impossible to tell, what colour, - it casts that blue, green red, depending on in what party will turn Оле. Under mice at it on an umbrella: with pictures - it it opens one over good children and then by it it is all night long acted in film magic fairy tales, another absolutely simple, smooth, - it opens it over bad children: well, they also sleep all night long as killed, and in the morning it appears, that they did not see absolutely nothing in a dream!

Let's listen how Ole-Lukoje visited every evening one boy, Яльмара, and told to it histories! It will be the whole seven histories: in a week after all seven days.

Monday
- Well here, - has told Ole-Lukoje, having laid Яльмара in bed, - now we will decorate a room!

And in a flash all window plants have turned to the big trees which pulled the long branches along walls to the ceiling, and all room has turned in чудеснейшую an arbour. Branches of trees have been covered by colours; each flower on beauty and a smell was better than a rose, and taste (if only you have wanted it to try) is more sweet some jam; fruits shone, as gold. On trees there were doughnuts which did not burst nearly from изюмной stuffings. The miracle that the such is simple!

Suddenly in a table box where educational accessories Яльмара laid, awful groans have risen.

- What there the such? - Has told Ole-Lukoje, has gone and has put forward a box.

It appears, it tore and the flaky board threw: in the decision of the problem written on it there was an error, and all calculations were ready to be scattered; the slate pencil skipped and jumped on the string, precisely doggie: he very much wished to help business, yes could not. Also writing-book Яльмара loudly groaned, to listen to it was simply awful! On each page there were big letters, and with them nearby small and so the whole column one under another is was пропись; sideways there were others, imagining, that keep as firmly. Them wrote Яльмар, and they, appear, stumbled about rulers on which should stand.

- Here is how it is necessary to keep! - spoke пропись. - Here so, with an easy inclination to the right!

- Ah, we also are glad, - letters Яльмара answered, - yes we can not! We such плохонькие!

- So you should be tightened a little! - has told Ole-Lukoje.

- Oh, no! - they have cried and were straightened so, that любо was to look.

- Well, now to us not to histories! - has told Ole-Lukoje. - we practise! Time-two! Time-two!

And it has finished all letters Яльмара so, that they stood already exactly and vigorously, as yours пропись. But in the morning when Ole-Lukoje has left and Яльмар has woken up, they looked same pity, as before.

Tuesday
As soon as Яльмар has settled, Ole-Lukoje has touched своею magic брызгалкой furniture, and all things have now started to stir, and they about themselves stirred everything, except a spittoon; this was silent and became angry about itself about their vanity: speak only about itself yes about itself and will not think at all of that, that so modestly costs in a corner and allows to spit in itself!

Over a locker the big picture in a gilt frame hung; on it the beautiful district has been represented: high old trees, a grass, flowers and the wide river escaping by palaces for wood, in the far sea.

Ole-Lukoje has touched magic брызгалкой a picture, and the birds drawn on it have started singing, branches of trees have begun to move, and clouds have rushed on the sky; it was visible even as their shade slid by the ground.

Then Оле has raised Яльмара to a frame, and the boy became feet directly in a high grass. The sun shone on it through branches of trees, he has run to water and has taken seat in лодочку which waved at coast. Лодочка it has been painted in red with white, sails shone, as silver, and six swans with gold crowns on necks and shining blue stars on heads have entailed лодочку along green woods where trees told about robbers and witches, and flowers - about charming small эльфах and that they heard from butterflies.

Чудеснейшие fishes with серебристою and золотистою scales floated behind a boat, dived and splashed in water tails; red and blue, big and small birds flied for Яльмаром two long chains; mosquitoes danced, and may-bugs hooted:

“Жуу! Жуу!”; all would like to see off Яльмара, and everyone had for it on call a history.

Yes, here it was swimming!

Woods that got denser and darkened, became similar to the fine gardens lighted up by the sun and covered with colours. On river coast the big crystal and marble palaces towered; on their balconies there were princesses, and all it were familiar Яльмару girls with whom he often played.

Everyone held in the right hand nice обсахаренного a gingerbread pig - such will seldom buy at торговки. Яльмар, floating by, caught at one end of spice-cake, the princess strong kept for another, and spice-cake broke half-and-half; everyone received the share: Яльмар - it is more, the princess - is less. At all palaces small princes were on guard duty; they gave Яльмару honour gold sabres and showered with its raisin and tin tell-tales, - here that means the present princes!

Яльмар floated through woods, through any huge halls and cities... It Has floated and through a city where a vein its old nurse who carried him on hands when he was still the baby, and very much loved the pupil. And here he has seen it: it bowed, sent it рукою air kisses and sang a pretty song which itself has combined and - has sent Яльмару:

- Mine Яльмар, you I recollect
Almost every day, each hour!
I can not tell, how I wish
You увидать again though time!
After all I in a cradle swung you,
Learnt to go, speak
Both on cheeks and in a forehead kissed.
As to me you not to love!

And birdies echoed it, flowers danced, and old willows nodded, as though Ole-Lukoje and to it told history.

Environment
Well and the rain poured! Яльмар heard this terrible noise even in a dream; when Ole-Lukoje has opened a window, it has appeared, that water costs level with a window sill. The whole lake! But to the house has moored великолепнейший the ship.

- You wish to walk, Яльмар? - Has asked Оле. - you Will visit at night another's earths, and by the morning - again at home!

And here Яльмар, dressed up in a festively way, has come to be by the ship. Weather has now cleared up; they have floated on streets, by church, and have appeared among continuous huge lake. At last they have departured so far, that the earth has absolutely disappeared from eyes. On skies the flight of storks rushed; they too have gathered in another's warm edges and flied длинною a chain, one behind another. They were in a way many days, and one of them so has got tired, that wings refused to serve it. It flied behind everything, has then lagged behind and has started to fall on the dismissed wings all more low and more low, them time, another here has waved, but it is vain... Soon it has touched a ship mast. Has slipped on tackles and - бах! - has fallen directly to a deck.

The ship's boy has picked up it and has planted in hen house to hens, ducks and turkeys. The poor creature the stork stood and sadly looked around around.

- See what! - hens have told.

And the American Indian cock was inflated and has asked a stork who it is that; ducks moved back, pushing each other wings, and grunted: “Silly women-cancers! Silly women-cancers!”

The stork has told it about hot Africa, about pyramids and ostriches who rush on desert with speed of wild horses, but ducks have understood nothing and again began to push one another:

- Whether well the fool?

- Certainly, the fool! - the American Indian cock has told and is angry забормотал.

The stork has become silent and began to think of the Africa.

- What at you wonderful thin feet! - the American Indian cock has told. - how much arshin?

- Кряк! Кряк! Кряк! - закрякали fun-loving ducks, but a stork as though has not heard.

- You could to laugh also with us! - the American Indian cock has told to a stork. - it has been very funny told! Yes where there, for it it too низменно! And in general it is impossible to tell, that it differed comprehension. We will amuse well, themselves!

And hens cackled, ducks grunted, and it is them awfully amused.

But Яльмар has approached to hen house, has opened a door, has beckoned a stork, and that has jumped out to it on a deck - he already has had time to have a rest. The stork as though has bowed Яльмару in a gratitude sign, has waved wide wings and has departed to warm edges. Hens закудахтали, ducks закрякали, and the American Indian cock so was inflated, that the comb at it all was poured by blood.

- Tomorrow from you will weld soup! - has told Яльмар and has woken up again in the small bed.

Nice travel was done by them at night with Ole-Lukoje!

Thursday
- You know that? - Has told Ole-Lukoje. - Only be not frightened! I now will show you a mouse! - and the truth, in a hand at it was a pretty mouse. - it was to invite you to wedding! Two mice are going to marry this night. They live under a floor in a pantry of your mother. A wonderful premise, speak!

- And how I will climb through through a small hole in a floor? - Has asked Яльмар.

- Rely on me! - has told Ole-Lukoje. It has touched the boy своею magic брызгалкой, and Яльмар suddenly began to decrease, decrease and at last has become величиною about a finger.

- Now it is possible to borrow a uniform at the tin tell-tale. In my opinion, such dress quite will approach you: the uniform after all so paints, and you go on a visit!

- Well! - has agreed Яльмар, has changed clothes and it became similar to the exemplary tin tell-tale.

- Whether it is necessary for you to sit down in a thimble of your mother? - The mouse has told Яльмару. - I will have honour to bring you.

- Ah, what anxiety for фрекен! - has told Яльмар, and they have gone on mouse wedding.

Having sliped in a hole, прогрызенную mice in a floor, they have got at first to a long narrow corridor, here just only and it was possible to pass in a thimble. The corridor has been brightly shined гнилушками.

- The truth after all, a wonderful smell? - The mouse-driver has asked. - All corridor is greased by fat! What can be better?

At last have reached and a hall where wedding was celebrated. To the right, whispering and exchanging smiles, there were mice-ladies, on the left, turning pads moustaches, - mice-gentlemen, and in the middle, on the eaten away crust of cheese, towered the groom with the bride and kissed on eyes at all. Well, they after all have been betrothed and were going to marry.

And visitors all arrived yes arrived; mice nearly did not press each other to death, and here a happy couple have pushed aside to the doors so anybody could not neither enter more, nor to leave. The hall, as well as a corridor, was all is greased by fat, other entertainment and was not; and for a dessert of visitors enclosed with a pea, on which one relative newly married выгрызла their names, that is, of course, only the first letters. A miracle, and only!

All mice declared, that wedding was magnificent and that they have very pleasantly spent time.

Яльмар has gone home. It was possible to it to visit a notable society though and it was necessary to shrivel and clothe in a uniform of the tin tell-tale rather.

Friday
Simply it is not trusted, how many is older persons which the fear as would be desirable to entice me to itself! - has told Ole-Lukoje. - it those who has made something bad Especially wish. “Добренький, pretty Оле, - they speak to me, - we cannot simply close eyes, we lay without a dream all night long and we see round ourselves all bad affairs. They, precisely disgusting small trolls, sit along the edges of bed and брызжут on us boiled water. Though you would come and have banished them. We with pleasure would pay to you, Оле! - they add with a deep sigh. - quiet night, Оле! Money at a window!” Yes that to me money! I to anybody do not come for money!

- And what we will do this night? - Has asked Яльмар.

- Whether you wish to visit again on wedding? Only not on such, as yesterday. The big doll of your sister, that, that is dressed by the boy and called Herman, wishes to get married doll Бертой; and still today doll birthday and consequently many gifts prepare!

- I know, I know! - has told Яльмар. - As soon as the new dress is required to dolls, sister now celebrates their birth or wedding. It: there were hundred times!

- Yes, and this night there will be hundred first, and, means, last! Because something also prepares unusual. Look!

Яльмар has looked at a table. There there was a small house from a cardboard: windows have been shined, and all tin tell-tales held guns on sentry. The groom with the bride thoughtfully sat on a floor, having leant to a table leg: yes, it was about what to reflect! Ole-Lukoje, having dressed up in a grandmother's black skirt, has married them.

Then young have received gifts, but an entertainment have refused: they were full the love.

- Well, we will go now on a summer residence or we will go abroad? - Has asked the young.

To council have invited the skilled traveller a swallow and an old hen who already five times was a brood hen. The swallow has told about warm edges where juicy, heavy brushes of grapes where air so is soft ripen, and mountains are decked by such paints about what here and concepts have no.

- But there there is no our curly cabbage! - the hen has told. - time I with all chickens have spent summer in village; there there was a whole heap to sand in which we could rummage and be dug as much as necessary! And still to us the input in a kitchen garden with cabbage has been opened! Ah, what it was green! I do not know. That can be more beautiful!

- Yes after all heads of cabbage are similar as like as two peas! - the swallow has told. - besides here so often there is a bad weather.

- Well, it is possible to get used to it! - the hen has told.

- And what here a cold! That also look, you will freeze! Awfully coldly!

- That and is good for cabbage! - the hen has told. - yes, in the end of the ends, and at us happens warmly! After all four years ago the summer stood at us the whole five weeks! Yes what жарища was! All choked! By the way to tell, we do not have poisonous creatures, as at you there! There are no also robbers! It is necessary to be the turncoat not to find our country of the best in the world! Such it is unworthy and to live in it! - here the hen has begun to cry. - I after all too travelled, as! The whole twelve miles has passed in a keg! And no pleasure is present on travel!

- Yes, a hen - the person quite worthy! - doll Берта has told. - I too at all do not like to go on mountains - that upwards, downwards! No, we will move on a summer residence to village where there is a sand heap, and we will walk in a kitchen garden with cabbage.

Upon that also have settled.

Saturday
- And you will tell today? - Has asked Яльмар as soon as Ole-Lukoje has put it to bed.

- Today there is no time! - has answered Оле and has opened over the boy the beautiful umbrella. - Have a look here at these Chineses!

The umbrella was similar to the big Chinese bowl painted with blue trees and very narrow bridges on which there were small Chineses and nodded heads.

- Today it will be necessary to dress up all world by tomorrow! - continued Оле. - Tomorrow after all a holiday, Sunday! I should go on a belltower - to look, whether church dwarfs have cleaned all bells, not that they badly will call tomorrow; then it is necessary in the field - to look, whether the wind a dust from a grass and leaves dared. The tough job still ahead: it is necessary to remove from the sky and перечистить all stars. I collect them in the apron, but it is necessary after all to number each star and each hole where it sat that then everyone to put on the place, differently they will not keep and will fall down from the sky one for another!

- Listen you, mister Ole-Lukoje! - the old portrait suddenly hanging on a wall has told. - I great-grandfather Jalmara and very much am grateful to you that you tell to the boy of a fairy tale; but you should not pervert its concepts. Stars cannot be removed from the sky and to clean. Stars - the same heavenly bodies as our Earth, that they also are good!

- Thanks you, the great-grandfather! - answered Ole-Lukoje. - Thanks! You are a head of a surname, the ancestor, but I all the same am more senior you! I the old pagan; Romans and Greeks called me the god of dreams! I had and I have an input in знатнейшие houses and I know how to manage both with big and with the small. You can tell now!

And Ole-Lukoje has left, taking under a mouse the umbrella.

- Well, it is impossible and to express of the opinion! - the old portrait has told. Here Яльмар has woken up.

Sunday
- Good evening! - has told Ole-Lukoje. Яльмар has nodded to it, has jumped and has turned прадедушкин a portrait faced to a wall that it again has not interfered with conversation.

- And now you tell to me history about five green peas, born in one pod, about a cock foot which looked after a chicken foot, and about штопальную a needle that imagined itself a sewing needle.

- Well is not present, enough is as good as a feast! - has told Ole-Lukoje. - I will show you something is better. I will show you the brother, him too call Ole-Lukoje. But he knows only two fairy tales: one is excellently good, and another so is awful, that... Yes is not present, it is impossible even to tell as!

Here Ole-Lukoje has raised Яльмара, has brought it to a window and has told:

- Now you will see my brother, another Ole-Lukoje. The caftan on it all is embroidered by silver, that your hussar uniform; behind shoulders the black velvet raincoat flutters! Look, as it skips!

And Яльмар has seen, how another rushed Ole-Lukoje and put to itself on a horse and old and small. One it put before itself(himself), others behind; but at first everyone asked:

- What marks at you for behaviour?

- The good! - answered all.

- Show! - he spoke.

It was necessary to show; and here who had excellent or good marks, it put ahead of itself(himself) and told it a wonderful fairy tale, and at whom were mediocre or bad, - behind itself, and these should listen to a terrible fairy tale. They shivered with fear, cried and wished to jump off from a horse, yes could not - they strong adhered to at once a saddle.

- And I at all am not afraid of it! - has told Яльмар.

- And there is nothing to be afraid! - has told Оле. - Look only that you always had good marks!

- Here it is instructive! - has murmured прадедушкин a portrait. - All the same, means, the opinion does not prevent to express sometimes.

It was very happy.

Here and all history about Ole-Lukoje! And in the evening let he will tell to you still something.