Белоснежка and Краснозорька
On the brink of wood, in a small izba, alone there lived the poor widow. Before an izba it had a garden, and two pink bushes grew in a garden. On one of them, and white roses blossomed on other - red. Also there were at it two daughters - one is more white a white rose, another is ruddier than the red. One have nicknamed Белоснежкой, Another - Краснозорькой.
Both girls were modest, kind, hard-working, obedient. It seems, all light bypass - you will not find better! Only Белоснежка was more silent and more tender, than her sister. Краснозорька liked to run and jump on meadows and fields, to collect flowers, to catch singing birdies. And Белоснежка охотнее remained beside mother: helped it on an economy or read something aloud when there was nothing to do.
Sisters so strongly loved the friend to the friend, that everywhere went together, having joined hands. And if Белоснежка spoke: “We never will leave” Краснозорька added: “Until are live!” And mother finished: “In all help the friend the friend and all divide fifty-fifty!”
Often both sisters left together in dense wood to collect ripe berries. And never any wild animal has touched them, any small small animal has not hidden from them in fear. Зайчик safely took cabbage sheet from hands of sisters, a wild goat as house, it was grazed at them on eyes, the deer cheerfully jumped around, and wood birds and did not think to depart from girls - they sat on branches and sang to all of them songs what only knew.
Never any trouble happened to them in wood. If, happened, they will tarry also night will find them in a thicket, they kept within near on a soft moss and easy fell asleep till the morning. Mother knew it and was not anxious at all about them.
Белоснежка and Краснозорька so purely tidied up always the small house, as it was pleasant to glance there.
In the summer all looked after Краснозорька. Every morning, before mother woke up, it put near its beds a bunch of flowers, and in a bouquet was indispensable on a flower from each pink bush - a white rose and red.
And in the winter in the house managed Белоснежка. It made fire in the centre and hung up over fire a kettle on a hook. The kettle was copper, but shone, as gold, - so is bright it has been polished.
In the evening when behind windows swept a blizzard, mother spoke:
- Поди, Белоснежка, close more densely a door!
And three of them took seat before the centre.
Mother got points, opened the big thick book and began to read, and both girls sat at the distaffs, listened and spun. Beside them on a floor the lamb, and behind, on a perch laid, dozed, having hidden a head under a wing, the white pigeon.
Here somehow time when they sat so before fire and whiled away evening behind the book and a distaff, someone was shy knocked at doors as if asked to let in it.
- You hear, Краснозорька? - Mother has told. - unlock more soon!, Probably, any traveller searches for it at us a shelter and rest.
Краснозорька has gone and has removed a bolt. She thought, that will see behind a door of the tired person overtaken by a bad weather.
But is not present, on a threshold there was not a person. It was a bear who has pushed at once the huge black head at a door.
Краснозорька has loudly screamed and has jumped aside back. A lamb заблеял. The pigeon has begun to clap wings. And Белоснежка has hidden in the most distant corner, for a bed of mother.
The bear has looked at them and has told a human voice:
- Be not afraid! I will not make to you any harm. I simply very much was cold and would like though a little to be warmed at you.
- Ah you a poor animal! - mother has told, - Lay down here. At fire... Only look more cautiously - have not fallen somehow inadvertently the fur coat.
Then she has cried:
- Белоснежка! Краснозорька! Go here more soon! The bear will not make to you anything bad. It clever and kind
Both girls have approached more close, and behind them both a lamb and the pigeon. And anybody from them is fast already was not afraid of a bear.
- Children, - the bear has told, - clean little bit my fur coat, and that it all in snow.
Girls have brought a whisk, обмели and have cleaned dense bear fur. And the bear was stretched before fire, humming from pleasure.
And Белоснежка and Краснозорька have trustfully settled down near it and allow to bother the slow visitor. They rumpled its wool, put to it on a foot back, pushed that in one side in another, teased nut rods. And when the animal started to growl, they sonorously laughed.
The bear willingly allowed to play with it and, only when it very much exasperated, grumbled:
- Белоснежка! Краснозорька!
Long ль, children, to a sin? You will kill the groom.
When there has come night and time has come to go to bed, mother has told to a bear:
- Remain here, before the centre. Here you, at least, will be covered from a wind and an icy cold.
The shaggy visitor remained.
At a dawn of the girl have opened a door, and the bear has slowly started wandering in wood on snowdrifts.
But since then every evening at the same o'clock it came to them, laid down before the centre and allowed both sisters to bother it how many it will take in head.
Girls so have got used to it, what even doors did not close, their shaggy black friend will not come yet.
And here there has come spring. When all has around turned green, the bear has told Белоснежке:
- Farewell. I should leave from you, and the whole summer we will not meet.
- Yes where you go, a lovely bear? - Has asked Белоснежка.
- In wood - to protect the treasures from malicious dwarfs, - the bear has answered. - in the winter when the earth firmly freezes, they cannot get out upward and necessarily sit in the deep holes. But now the sun has warmed the earth, has melted ice, and they already, truly, have cleared the way from the vault on will, have got out outside, everywhere rummage and drag to itself, that will attract. And that will fall to them into hands and it will appear at them in a hole not soon leaves again on a daylight.
It was a pity Белоснежке to leave the kind friend. It has last time opened to it a door. And it, making the way by it through a threshold, was hooked unintentionally for a door hook and has pulled out a wool slice. And here Белоснежке it seemed, that under a shaggy bear skin gold has flashed... But she and to the eyes has not believed. The bear has headlong rushed to run and before she has had time to look back, was gone behind trees.
Soon after that has sent mother of both daughters to wood behind brushwood. In a thicket of the girl have come across the big tree which has been tumbled down down to the ground by a bad weather. They have still published have noticed, that near a trunk in a grass something fusses and jumps. But that such - they could not disassemble this.
Sisters have approached more close and have seen the dwarf - the small old man with a wrinkled face and long white, as snow, a beard. The tip of its beard has got to a tree crack, and the kid jumped and rushed about, as if a doggie on a string, but could not be pulled out on will in any way.
Having caught sight of girls, it выпучил red, shone as sparks, eyes also has cried:
- That did you become? Cannot approach more close and to help?
- Yes that you here do, the old man? - Has asked Краснозорька.
- Silly curious goose! - the dwarf has answered. - I wished to split a tree to prepare to myself small дровец for kitchen. On thick logs burn our gentle, easy foods. After all we eat little by little, instead of we fill to ourselves a belly, as you, the rough, greedy people!. I was have driven in a tree a wedge. And all went perfectly, yes the damned piece of wood has appeared too slippery and has unexpectedly taken off back. I have not had time to jump aside, and my fine white beard have jammed, as if a vice. Here it also has got stuck in a crack, and I, how many fight, I can not be pulled out... Yes you that laugh, fat-cheeked little fools? Fie, and to look at you it is opposite!
Girls very much tried to help the dwarf, but to liberate its beard it it was not possible in any way: has very strong clamped it in a crevice.
- I will run I will call people, - have told Краснозорька.
- Empty blockheads! - the dwarf has begun to creak. - it is very necessary to call here people! The two will suffice from me and you. Really you cannot think up anything the best?
- Suffer a little bit, - has told Белоснежка. - Now I will gain you.
It has pulled out small scissors from a pocket and has cut off to it a beard tip.
As soon as the dwarf felt on freedom, it has seized hidden between roots of a tree and the bag up to the top filled by gold and has strong fastened it, grumbling under a nose:
- The crude people!. Have snipped off a piece of my magnificent beard... That to you it was empty!
With these words he has shouldered a bag and has left, not having had a look at all on girls.
In some days after that Белоснежка and Краснозорька have taken in head to catch by a dinner of a few fish. Having come on stream coast, they have seen any big grasshopper who jumped about the water as if wished to rush in a stream.
They have run up more close and have learnt the dwarf whom recently saw in wood.
- Yes that with you? - Has asked Краснозорька. - You, apparently, are going to jump in water?
- I not such fool! - the dwarf has shouted in the answer. - really you do not see, what it is damned fish pulls me behind yourself?
It has appeared, that the dwarf sat ashore and has fished. On a trouble, a wind has taken in head to play its long beard and has reeled up it on a fishing tackle scaffold. And here, as if purposely, the big fish has pecked. At the poor creature has not sufficed силенок to pull out it on coast. Fish has overcome the fisher and has pulled it behind itself in water. It clung to blades and straws, but could not be kept in any way. Fish rushed about in water and dragged it behind itself on coast that to the right, to the left... It is A little more, and it would drag off it on a bottom.
Girls have appeared in time just in time. Strong having seized the dwarf, they have tried to untangle its beard. Yes where there! The beard and a scaffold so have closely intertwined what to think of it there was nothing.
There was one: again to get from a pocket small scissors and to cut off still a beard scrap.
As soon as scissors have clicked, the dwarf has cried not the voice:
- Yes have you ever seen anything like it, frogs you full-eyed so to spoil the person! Not only that recently you have snipped off at me the beard end, now you have cut short its best part. Yes as I in such kind will seem to the! Ah, that to you on sole run to lose!.
Here it has seized a bag with the pearls, hidden in canes, and, not having told it is more words, was gone behind a stone.
Has passed even day three, and here mother has sent both daughters to a city to buy needles, threads, laces and tapes.
The road went through deserted plain on which here and there huge blocks of stones have been scattered.
Girls have noticed, that in the sky the big bird soars. Being slowly turned, it fell all more low and more low and, at last, villages nearby to girls, near one of rocks.
Immediately they have heard someone's shrill plaintive shout.
Sisters have rushed to the aid and with horror have seen, that their old acquaintance has got to claws of an eagle - the grey-bearded dwarf. The bird has spread wings and already was going to carry away it.
Girls have very much grasped the little man and until then pulled and pulled it to itself while the bird has not let out the extraction.
Hardly the dwarf has come round from a fright as has cried the creaking, shrill voice:
- Really it was impossible to manage with me somehow more cautiously? You in shreds have broken off mine кафтанчик from such thin cloth!. Эх you, clumsy, slow little girls!
It has lifted a bag this time filled by jewels, and has whisked in any hole under a rock.
And girls, at all not having been surprised, have gone further: they have already got used to its ingratitude.
In the evening, having ended in a city the affairs, sisters came back the same road and again have unexpectedly seen the dwarf.
Having chosen a pure, equal place, it has shaken out jewels from the bag and assorted them, not thinking, that somebody so late will go by rocks.
In beams of the coming sun brilliant stones so wonderfully flickered, being poured by all colours of a rainbow, that sisters have involuntarily stopped and have admired.
The dwarf has lifted a head and has noticed girls.
- Well, that a steel, the gawk? - He has cried, and its ash-grey person has flushed with a rage. - that here is necessary to you?.
It has opened a mouth to cry out still any curse, but terrible growl, and the big black bear here was heard by a sphere was rolled out from wood.
The dwarf in fear has jumped aside, but to slip away in the underground hole to it it was not possible: the bear already was a stone's throw away from it.
Then, shivering for horror, it has begun to squeak:
- Dear mister a bear, spare me! I will give you all treasures! Look though at those fine stones that lay before you... Only present to me a life! Well on what I to you, such small and щупленький? You at all will not feel me on a teeth. Take better than these nasty little girls! Here it will be for you a titbit. You see, that they are fatter than young female quails. Eat both of them on health!.
But the bear and an ear has not led, as though did not hear, that the malicious dwarf speaks to it. It only has struck it just once the heavy paw, and the dwarf has not moved any more.
Girls very much were frightened and have rushed was to run, but the bear has shouted it following:
- Белоснежка, Краснозорька, be not afraid, wait! And I with you!
Here they have learnt a voice of the old friend and have stopped. When the bear has overtaken them. The thick bear skin has suddenly fallen down from it, and they have seen before themselves the fine young man, from feet to a head dressed in gold.
- I the king's son, - have told the young man. - this malicious dwarf has stolen my treasures, and me has transformed into a bear. A wild animal I should wander on a wood jungle until his death will not release me. And here at last it is punished rightly, and I again became the person. But I never will forget, as you have regretted me when I was in an animal skin. More we will not leave. Let Белоснежка becomes my wife, and Краснозорька - the wife of my brother.
And happens. When time has come, the king's son married on Белоснежке, and his brother - on Is red-zorke.
The precious treasures which have been carried away by the dwarf in underground caves, again have begun to sparkle on the sun.
The kind widow as early as long years a vein at the daughters easy and happily. Both pink bushes it took with herself. They grew under its window. And every year wonderful roses - white and red blossomed on them.