Сказк Kurtijon-Kurtijet
The poor woodcutter is no time veins in huge wood. In the summer it helped peasants to cut wood from neighbouring villages, and to it was not bad. But it was necessary to the woodcutter hardly in the winter. To it only also remains what to collect brushwood, and then to sell it for nothing in the next villages.
And it is frequent, too even it is frequent, happened so, that the poor woodcutter could not get some bread for itself and the family consisting of the wife, two boys of twelve and thirteen years, the girl by name of Мари and dogs. A dog called Kurtijon-Kurtijet Sjuivon-Sjuivet - such long name was given to it by one old sorcerer living nearby. And - a surprising thing! - since the old woman has visited at the woodcutter, the dog has started to talk just as we and quite often interfered with conversation.
And here in the winter, by then, when snow flakes on trees laid a month ones and a half, in a hovel at the woodcutter does not remain a bread piece. The woodcutter tried to ask breads from peasants, but anything from this did not leave, and he has seen, that he with children can die starvation.
In the evening when children have laid down to sleep, and Kurtijon-Kurtijet Sjuivon-Sjuivet dozed near an oven, the woodcutter has told to the wife:
- Poor mine Катрина, we since morning sit without bread, and, probably, to me it not to get. Unfortunate children will starve to death before our eyes, and I not in forces to look at their tortures. I thought of it all the day long and here that have thought up: tomorrow since the morning we take our sons and a daughter in wood as if to collect brushwood, we will get them far-far and there we will leave. They, certainly, will die, but we though will not see, how they will be lost for hunger. You agree?
- It is very heavy me, Pierre, but there's nothing to be done? Anything else to us does not remain.
- Means, it is solved. We will wait till the morning, and now it is time to sleep.
Pierre and Катрина have laid down to sleep. But Kurtijon-Kurtijet Sjuivon-Sjuivet has not passed any word from their conversation.
As soon as the woodcutter with the wife have fallen asleep, it has on the sly approached to a bed on which children slept, has woken them and has told about everything, that heard. Poor things have broken into tears.
- Calm down and do not awake your parents, differently all was gone. Here that it is necessary to make.
In a case, at the bottom of a bag, is a little more peas. Let somebody from you on the sly takes it and tomorrow imperceptibly throws peas on the earth. On these peas we will easily find road home.
Children promised to make all how it the clever dog has told, and have again fallen asleep. Next morning the woodcutter has woken them:
- Rise, children, in the house does not remain faggots, it is necessary to us to descend in wood.
Children have risen and have gone with parents to wood, but from time to time they threw on the earth some dry peas to note a way back. By the evening Pierre and Катрина have disappeared, having left both boys and the girl in the distance from the house. Children have begun to cry.
- Do not cry, - the dog has told, - we will spend in wood only one night. Tomorrow morning. I will by all means find a hovel of your parents Lay down on a moss, and I постерегу you.
Children have settled on a moss, and Kurtijon-Kurtijet Sjuivon-Sjuivet so well guarded them, that neither wolves, nor foxes have not dared and to approach to sleeping kids. When morning has come, children have woken up and have hotly thanked the true watchman.
- Now, - has told Kurtijon-Kurtijet, - follow me and do not go astray.
And the dog without any work has found road to the house of the woodcutter. They have reached there at midday. There was just dinner time. Any peasant who owed to Pierre of a few money, has repaid a debt, and Катрина has welded tasty soup.
- Poor our children! - crying, it sentenced. - if they were at home, as though they were delighted to such tasty soup!
- Yes, poor our children! And poor Kurtijon-Kurtijet Sjuivon-Sjuivet which has left with them. Badly we have made, that have thrown them in wood. Probably, they were eaten by wolves.
And the woodcutter too has begun to cry. "Tuk-tuk-tuk!"
- Mum, the daddy! Here we also have come from wood. We are very hungry. Are both boys, the girl and Kurtijon-Kurtijet have returned.
Here were delighted Pierre and Катрина!
On a trouble, money has sufficed for a short while. The winter all became more malicious, and Pierre has again decided to take away children in wood. But the clever dog has again learnt about this plan and has warned the small friends.
Next morning the woodcutter with the wife to put ми and a dog has again gone to wood behind brushwood. The senior from boys imperceptibly threw on the earth of a crumb of cottage cheese as the at home more was nothing.
In the evening Pierre with the wife have disappeared, and children have laid down to sleep open-air, protected Kurtijon-Kurtijet.
All night long there was a rain, and for the next day Kurtijon-Kurtijet could not find road to a hovel of the woodcutter because a rain has washed off all cottage cheese which children have scattered the day before.
- That to us to do what to do? - Crying repeated poor things.
- Let's try to get out from wood, - the dog answered.
So they also have made. Time seemed to all of them, that wood already comes to an end, but actually they only went deep into it. Evening has come, and they still wandered in a thicket.
- All of us cannot go time on wood, - the dog has told. - Jean, get on this high fur-tree, get as it is possible above and look, whether it is visible somewhere a spark. Jean has got on a tree, but has seen nothing.
- Now your turn, Pierre, - has told Kurtijon-Kurtijet.
But Pierre too has seen nothing.
- Have a look now you, Мари.
The girl has climbed up the top of a fur-tree.
- What do you see? - The dog has shouted to it.
- I see on the right side the big frozen bog.
- And at the left?
- The frozen pond.
- And it is direct before you?
- The huge lock where in all windows fires burn.
- Well. Now climb down, Мари.
The girl слезла. Kurtijon-Kurtijet has run forward, and after it children have gone. An hour later they have reached the lock.
"Tuk-tuk-tuk!"
- Who you such? - The old woman who has opened him a door has asked.
- We - three small lost the way children, and we ask from you havens for the night.
- Unless you do not know, what it is the lock of a devil and what the devil eats all who here comes?
- All the same! We were cold and have got hungry.
- Well, enter.
The old woman did not wish to let in a dog, but small Мари so asked, that it was necessary to start up and Kurtijon-Kurtijet.
Children with pleasure have eaten the tasty supper submitted the wife of a devil. Then they have settled on a bed which it has specified them, but at first the old woman has forced them to put on straw necklaces. Kurtijon-Kurtijet has hidden under a bed.
In the same room three daughters of a devil slept, but fine gold necklaces have been put on them.
The devil has soon returned.
- Here smells as crude meat, - he has told to the wife.
- Yes is not present, it simply cat окотилась.
- You lie! Here smells as human spirit.
And the devil began to rummage on all house. It has found kids who pretended to be sleeping.
- Here it is good! Now I will flood the furnace and I will put roast on coals. In the morning I will have an excellent breakfast.
The old woman has laid down to sleep, and the devil has flooded the furnace.
Kurtijon-Kurtijet did not linger.
She ordered to remove to children straw necklaces and to put on them daughters of a devil, and to itself to take gold. So they also have made.
When the furnace was heated, the devil has returned to a room where children slept, and has approached to their bed. It has spent a hand on a neck small Мари and has groped a gold necklace.
- I have absolutely become stupid! - he has grumbled. - hardly was has not fried own daughters! Should be, I was mistaken a bed.
And it has approached to a bed where his daughters slept. Having groped straw necklaces, it took girls under a mouse and has incurred them to fry.
- But after all we your small daughters! - they shouted, breaking into tears.
- And well, become silent! What I your way am kind from a harm I can not to distinguish?
He has put them in the furnace, and itself has laid down to sleep.
When Kurtijon-Kurtijet has heard, that a devil захрапел, it has woken children and ordered to take it all gold what only was in the lock. Children have not forced itself to ask twice.
- Now listen. Get all three to me on a back, and we is live we will get away from this disgusting devil. Only look do not fall down.
The first dog on a back the girl, then both boys has taken seat; Kurtijon-Kurtijet has jumped out of a window and has rushed off on fields.
Long she ran, and here there has come morning.
The devil, having woken up, has wanted to kiss daughters and here only has seen, that it has done.
He began to quarrel, as the church watchman, and has sworn to revenge children. He has harnessed a turtle, fast as a wind, and has jumped after. After a few time he has seen them in the distance.
- This time I will catch them! They at me will dance! - the devil has growled.
But Kurtijon-Kurtijet Sjuivon-Sjuivet has turned back and has seen a devil. Not long thinking, she has told:
- Let children will turn to laundresses, and I - in the big river.
And at once the wide river has across the field begun to flow, and ashore there were three laundresses. The devil has ridden.
- Whether ran here Kurtijon-Kurtijet Sjuivon-Sjuivet with three children on a back?
- Be cleaned, a disgusting devil!. We will teach a good lesson you for your sneers at us!
The devil has curtailed on other road, and the dog with children has even fast rushed off further.
The malicious devil, not having found those for whom he searched, has thought at last, that they have turned to the river and laundresses, and has again directed a turtle to that party.
But, having ridden there, he has seen only a clover big field, herd of rams, the shepherd and a dog.
- The shepherd, whether ran here Kurtijon-Kurtijet with three children?
- Kurtijon-Kurtijet? You that, laugh over me? Погоди, a worthless devil, here I will teach a good lesson you a stick!
"I will go on road to the right. Should be, they have run on it", - the devil has solved.
Only it has passed out of sight, as the dog again ordered to climb up to children to it a back and has run further. But far from it.
- Here again the devil skips on the turtle. Now let I will become a meadow, Жано and Пьеро - cows, and small Мари - the shepherdess.
Here there was a devil, furious-very wicked.
- Hey, the shepherdess, whether ran here Kurtijon-Kurtijet Sjuivon-Sjuivet with the girl and two boys?
- Ah you, an unusable devil! And what for they to you?
- I wish them to eat. Saw you them?
- As, as! They have just crossed the river.
- Thanks, the shepherdess.
The devil has jumped to the river, but the turtle has not wanted to cross on other coast.
- Well, I will get over differently.
Having seen on a meadow the big piece of a cloth which peasants have put to bleach, he has thrown it on water and wished to pass on it as on the bridge. But the cloth was broke off, and the devil has sunk.
- Now we will return to your parents, - the clever dog has told.
And it has in a flash brought in a hurry children home. The woodcutter and his wife starved to death. They too have climbed up a back to Kurtijon-Kurtijet, have gone with children to the lock of a devil and began to live there yes to live. The wife of a devil as has sunk into water.
Much was conversations on happiness and riches which have got on Pierre-woodcutter's share and his families!