Fairy tale on a song легкокрылой and Cossack Makare Bessleznom
It is a lot of flights crane has flown by since then over Silent Don, it is a lot of songs cheerful it is sung since then in villages green. Winds violent over waves high were carried by, floated clouds storm over fields wide, and time and again a month clear in the light river looked, as if in a mirror.
Veins during that time at Silent Don Cossack Makar Bessleznyj, neither young, nor old, a black small beard carried yes a forelock Cossack. There was a Cossack since the childhood without the father, without mother, its need in three deaths bent, its trouble мужичья as каючок in rotation, and anybody at it never saw tear twisted. Named Макара for it Бесслезным. Perhaps also there was at it other surname, but and there was it with this nickname.
Happened, the Cossack of a network in Don will put, waits for good luck fishing as clear sun, and will fly from the sea a wind reckless at night, will whistle, запляшет, will twirl waves on the mighty river - and is again silent. The Cossack to Silent Don will come, will look - neither fishes, nor networks. Only wet floats on an easy ripple at coast rock, as if laugh. Will shake Макар a head, will shift dense eyebrows, will tell:
- Эхма! Well, anything...
To the Cossack without a horse, as to fish without water: neither there, nor here. Long Бесслезный копеечки collected, many callosities on rough palms have increased - the Cossack of a horse has bought. Has put on bases, looks, rejoices. The horse clever eyes looks at the new owner, as if asks: "Well as, we will begin to live now?"
- Let's begin to live! - the Cossack laughs. - we will fine begin to live!
Has gone somehow Макар Бесслезный by the boat of a network to put in Don. Has overworked, has not noticed, how night has crawled over Don, as if a cap on eyes. "Well, - the Cossack thinks, - I will stay the night on the river, children of the house do not wait". Has adhered a boat to canes, has had supper and to sleep has laid down.
In the morning wakes up, comes home, looks - about its house people stand, heads downwards are lowered, as if have buried someone.
Has approached Макар to the house, a cap has removed, has greeted:
- Be healthy, станичники! That запечалились as if at you wolves have eaten a horse?
Are silent станичники...
Has come Бесслезный on bases, has looked - heart has stood: the bridle is torn off, on the earth of a drop of blood yes scraps of a mane long - that's all, that from a kind horse remains, from long dream Cossack.
- Wolves... - any grandfather has deafly told.
The Cossack a rough palm has wiped the sweated forehead, has shaken a head, has silently spoken:
- Эхма...
Has then kept silent a little and has added:
- Well, anything...
Also has gone to a network boat to dry, as if anything and does not happen.
And time over Silent Don floats, as clouds over the earth. Has not had time to look back Макар - already the grey hair in a beard has appeared.
"To marry it is necessary, - the Cossack thinks, - and that so бобылем and I will grow old".
It has looked to itself(himself) казачку dark-browed, has put on feet ичитки new, has gone to the bride. Comes, to the father-mother has bowed and speaks:
- When the wind on wood walks, trees the friend about the friend lean: groan, cry, instead of fall. One каючок on Don a ripple will throw, and will connect two nearby - the storm does not take. To one person and in a hut it is cold, and to two friends and on a frost warmly...
Has kept silent it is a little, a forelock black has stirred up, has added:
- Give for me Oksana. I will love, to regret...
- Well, - answer the father with mother, - the Cossack you, Макар, quite good, heart at you kind. Kohl a daughter not against - to be to wedding.
And Oksana Makar for a long time люб was. She has looked down brown eyes, has smiled tenderly and has told:
- I agree, parents...
Whether well a lot of time has passed, whether a little, began Макар to live-live with Oksana, pleasure to acquire. The daughter, beautiful, as morning over Silent Don, cheerful, as a song соловьиная, tender, as a wave Don in silent evening was born at them. Rejoices Макар to the happiness, not нарадуется. A grey hair from a beard as the weed, has pulled out, became younger...
Here it has gone somehow on fair in the каючке. Has sold there sturgeons yes sazans, has bought to a daughter of gifts - and back. In the asterisk sky have started to light up, month whence has come up. Waves lazy boats about a board lap, as if whisper something. Canes in darkness too have started conversation: "We, do not love canes, sh-sh-noise... SH-SH-noise, sh-sh-noise we do not love..." The frog in canes was silent-was silent, then as will cry: "To va-and, to va-and obr-ra-shchajus I: not kr-r-richite! Not kr-r-richite!"
And it is again silent.
The Cossack looks at the sky, listens to everything, smiles.
Behind a stern light streams of water softly murmur, a sleepy voice utter: "Chorus-r-rosho on Don vech-cher-rum... Chorus-r-rosho".
Here a village native. Ashore the weeping willow rustles with foliage, somewhere in a garden any little bird sings-sings.
Has adhered Макар a boat to the wooden bridge, has shouldered переметную a bag with gifts and has walked home. Suddenly towards - the boy shaggy. Wished by Макара to slip, and that has caught it for a hand and asks:
- You of that it gad at night?
Мальчонка eyes in the earth has lowered, the nose a hand has wiped and answers:
- On a fire was, uncle Makar. Oh, a trouble un...
Has jammed heart Макара as if in a fist who has compressed it.
He переметную has thrown a bag on the earth and has run to the house. Resorts, and the house already and is not present. One pipe oven sticks out in a court yard, yes round a brand burn down.
Макар there, here, where, asks, Oksana with a daughter? And Cossacks were looked down, are silent. Then there was forward a grandfather old, about a stick has leant and has told:
- Your destiny, Макар, such: you it for horns, and it you - about the earth... Take heart, the Cossack: there is no more your Oksana, there is no also a daughter of your favourite. As you have left on fair, there was a fire in your house. We have come running to extinguish, yes far from it: fire лютует as if who inflates it. Wished to rush at doors, and the house and has failed at this time. We then all разворушили, and with a daughter and have found your Oksana. Oh, a trouble...
Has thrown Макар a sad sight the ashes, has crossed on a hand breast, has stood-has stood and has spoken:
- Эхма!.
- You would have a little cry маленько, the Cossack, - has told the old grandfather. - it, unfortunate, loves tear... And most it would become easier.
The Cossack has shaken a head, has answered nothing. Only the shiver has run on the sad person.
- Бесслезный you, the poor creature, - has told the grandfather.
And Макар has inclined on a breast a head and has gone to Silent Don.
The Cossack at Silent Don sits, sits, a bitter thought thinks. The happiness to the Cossack is short smiled, heart Cossack with pleasure is short was on friendly terms. The black trouble has flown, has blizzed, a cold of the Cossack has doused, as in ice has immured.
"Though a stone on a neck yes in water!" - thinks Макар.
Only has thought so, looks - and to coast the wave runs, foam bubbles, splashes noise lifts. Has hit about coast sandy, something пророкотала and has rushed back back. And at feet Макара - the stone sea lays, and the cord is adhered to a stone.
- Well and well, - the Cossack has spoken. - a trouble, it is visible, not bad business knows: has not had time to think, and it already and to death pulls. There would be a pleasure human so is fast on feet.
Took Макар a stone in hands, looks at it, deliberates. Black eyebrows frown, the forelock Cossack has fallen to a forehead, on a forehead cold sweat has acted.
"And the life is not lovely, - the Cossack thinks, - and to die it would not be desirable, with the Trouble not having battled..."
Suddenly sees Макар - directly over it the seagull is turned. Wings snow-white, on asterisk plumelets gleam, as in clear night in the sky. Pokruzhilas-has turned round and round and villages with it near.
The Cossack has looked at a seagull, and she and speaks suddenly a human voice:
- You will grieve, the Cossack? You mourn?
- Yes, I will grieve, the seagull быстрокрылая, - answers the Cossack. - and to my grief nobody will help...
And itself looks in eyes of a bird and thinks: "As at the person of an eye. Only in them something is a lot of grief".
- And that you do not cry, the Cossack, if a grief your big? - The seagull asks.
- Бесслезным I was born, быстрокрылая. Heart is ill, and tears are not present. Yes the grief in tears also does not sink: плескается there, as the small fish in water. It is more than tears - to a grief of pleasure more. And you here, birds, do not cry, when a grief at you. And that to people to cry?
- Birds too cry, the Cossack, - speaks a seagull. - but instead of tears - shout at them from a breast is pulled out. Yes birds seldom cry, they sing more. Each bird to sing is able. People only have ceased to understand our songs. And once and sang.
A few seagull has kept silent, has looked, as silent waves about coast lap, and has added silently:
- People were able once and to sing. And now it is heavy it - groan, it is cheerful - laugh.
- And how it is people a song have forgotten, быстрокрылая? - The Cossack asks.
The seagull on Макара has looked and speaks:
- Song Легкокрылая on light was born for a long time. It flied over Silent Don, over woods green, over fields wide, flied-flied, tears human has dried up also villages on the Dumas-mountains to have a rest. And in the Dumas-grief Is dashing-gloom lived and with it of its sister: the Grief Human and the Trouble Human. They have heard, have got wind, that at people of tears did not become. Here dashing-gloom also asks:
- And what it is tears to smell has ceased, sisters my nice?
- Oh, a grief to us, the brother! - the Grief Human answers it. - There was whence Song Легкокрылая, all tears human has dried up, force to people on wings the Grief Human has brought, me, people and to recollect seldom steels.
- The trouble, trouble, the brother, - speaks the Trouble Human. - as there was in our edges this Song most, me, the Trouble Human, and to do on the earth there is almost nothing: where I will appear - everywhere the Song. And where this Song accursed - there both laughter, and fun. And me from this fun корежит, as from spasms. A trouble, my brother, a trouble.
They speak it so, speak, suddenly see - in the Dumas-grief became more light, as if the sun there has got. Has is dashing-gloom even more grown dark, terrible became, as a cloud storm. And the Trouble Human and the Grief Human have cried unanimously:
- Song it, the brother, the Song! From it everywhere becomes more light...
Has begun to roar here dashing-gloom, hands has waved, eyebrows-clouds has frowned, night black has crept out of eyes. It has crept to Song Легкокрылой, has seized it and in a cage has thrown. So since then Song Легкокрылая in bondage also pines, and people again to pour tears have begun. Birds fly over the Dumas-mountains, from Songs have something in common, in mind-reason at it study, and as people again to a song to learn - only Song Легкокрылая knows.
The seagull has waved wings, has risen in air and has shouted:
- Go, the Cossack, to the Dumas-gope, fight with dashing-gloom, the Song from bondage release! A song you will release - the life will be easier...
Has then turned round and round over the Cossack and has added:
- And can, and the happiness you will find!
The Cossack a sight быстрокрылую spent a seagull, has looked, as small asterisks gleam at it on wings, has lifted a stone over a head and has thrown it in water.
And the seagull all above and above departs, just about will disappear in skies. Hears Макар Бесслезный - the seagull shouts:
- And to the Dumas-gope the Mountain Eagle will show a way to you, the Cossack...
Also the Cossack to the Dumas-rope with dashing-gloom has gone to fight, Song Легкокрылую of bondage to get out.
Day goes, night goes, from road will get off, looks - in height the Mountain Eagle soars, mighty wings air dissects, an eagle head the way specifies to the Cossack, as if speaks: "Go, the Cossack, there Is dashing-gloom in bondage holds the Song". And again there is a Cossack, in one hand the draught sharp is born, another to peak supports the Cossack.
There was it so, went, has got tired, villages to have a rest. Lo and behold - from under a stone the light streamlet runs, cheerful murmur of the Cossack to itself attracts: "Bend, the Cossack, bitterns водицы ice cold". Has taken off cap Макар, the forelock has cast away back, has bent to a streamlet, has got drunk and has lain down on the earth. Wanted was to take a nap a little bit, suddenly sees - creeps to it marsh, creeps, on Макара eyes small looks, to tell something wants. Has raised head Макар, looks on ужа, and that speaks a human voice:
- Not s-s-sleep, the Cossack, not s-s-sleep... Sister dashing-gloom, the Grief Human Has heard, that there is you the Song from bondage to release, have become angry and hastens here, to exhaust you wants. Kohl you will fall asleep, the Cossack, will sprinkle you the Grief Human tears - ослабнешь you. Will give to you sister of dashing-gloom tears to get drunk - itself to tears will turn.
Not s-s-sleep, the Cossack, not s-s-sleep.
Has stroked Макар ужа on a back and answers:
- Time and again the Grief Human tears doused me, as if waves, instead of ослаб I while, the friend my kind. Бесслезный I, tears do not stick to me. And here to drink I them there will be, thanks to you, that have warned. Will not deceive now the Cossack the Grief Human.
Has put Макар under a head the draught yes to peak, has closed eyes and has fallen asleep.
Marsh in a grass has crept away on the sly. And a grief Human already here as here. Hastens to the Cossack. Grey-haired космы on a head move, the jug clay is adhered by cords to a back, and in a tear jug human плескаются. Standing at the Grief boots from the cat's skins: there is a Grief silently, will not hear.
Here Human the Grief approaches to the Cossack, the jug with tears from a back unties and whispers:
- Tears salty, tears bitter, flow on the Cossack, take away its forces, weaken its heart. Melancholy-sorrow, tear-sirotina, an unfortunate web, with the Cossack сроднитесь, of the Cossack in it is full take.
Пошептала so the old woman, the Grief Human, in a handful of tears has typed from a jug and has splashed to the Cossack in the person. Has opened Макар eyes, has looked at the Grief and speaks:
- Well, here I also have had a rest. It is time and to gather in a way-path. And you of that it, the old woman, have come here?
And the Grief Human laughs:
- Where to you, the Cossack, in a way to gather, when you and hands will not lift. There was you the Cossack, and tears human I have sprinkled a little you - itself tear became. Come back you home, cry-pogorjuj, then and we will talk.
Макар a forelock has stirred up and speaks:
- Give, the old woman, водицы to have a drink from yours кувшинчика. Something in a mouth has dried up.
- Have a drink, have a drink, the Cossack, - the old was delighted. - it is not a pity to me.
It Макару submits tears human, and itself thinks: "Drink, the Cossack, drink tears human, absolutely a rag you will become".
Took Макар a jug, has turned it upside down and has poured out tears human on the earth. The old woman from it even in heat has thrown.
And Макар speaks:
- There would be I not бесслезный, can, and you would overcome me, old. Yes tears not on me: heart at me firm, hands strong. There is I with dashing-gloom to fight, Song Легкокрылую of bondage to get out on pleasure to people. With you, the Grief Human, now the lack of time to potter, and time will come - and you I will undertake. Геть from road, a witch old!
The Cossack has seized the draught, has waved it - the Grief as a wind has blown off. Has had a look Макар upwards, and there Already mountain Eagle soars, mighty wings air dissects, a proud head shows: "Go, the Cossack, поспешай, there Is dashing-gloom in bondage holds the Song".
And again there is a Cossack through fields wide, through woods green. Larks in the sky are filled in with a trill, in a high grass grasshoppers cheerfully chirr, in steppe gophers whistle-whistle.
Whence the flock of starlings has come tearing along, a cheerful round dance over Макаром Бесслезным has begun to spin, has cried:
- S-S-S-S-S-yards, s-s-s-s-s-yards, the Cossack! It is fast-r-r-yards Song Легкокрылую gain!
The bear from wood left, on hinder legs has risen, yes as will bellow:
- Hi, Макар! Where a way you hold?
- With dashing-gloom to fight, - the Cossack answers. - a song from bondage to gain.
- To-about-obre, to-about-obre! - the Bear speaks. - the harm will be - click, I will help. I with dashing-gloom to fight for a long time I gather.
And in the meantime the Grief Human has come to the Dumas-grief, has moaned-has cried, the right hand has waved - the boulder has fallen off mountain. The Grief in the Dumas-mountains has entered, the left hand has waved-again a block into place became.
Has dashing-gloom seen sister, asks:
- Well as, the sister my darling, the Grief my nice, has consulted you with the Cossack Don, what here goes?
- Oh, the grief, the brother, - answers Mountain. - I after all tears am strong only, and that Cossack - бесслезный. Tears human I have sprinkled it - it still лютее became. Wished from кувшинчика to give to drink, yes it has poured out my tears on the earth, and I without them, as without hands yes without feet. A grief, the brother, a grief. Let the sister washing, the Trouble Human, meets half-way the Cossack.
Perhaps it will make knuckle under it, will braid its damned.
Here the Trouble Human approaches to dashing-gloom, bows to it and speaks:
- Permit, the brother to go to a way. I will bend the Cossack so, that will not be unbent. In three deaths I will bend, tears to pour I will force, though and бесслезный it.
- Go, - has growled dashing-gloom, - yes with empty hands do not come back. You will not bend the Cossack - on yourself expostulate!
- I will bend, I will bend, the brother...
Here there was a Trouble Human the Dumas-mountains and has trudged towards Макару Бесслезному. Goes, with a stick about the earth taps, malicious eyes around looks. Itself almost to the earth it is bent, on a back - the hump, bare feet are torn up to pieces, instead of a dress - a sackcloth on it fragmentary.
There was a Trouble Human, sees - the person ploughs the earth. It was harnessed in a wooden plough, pulls it, has then a shower bath, itself sends on errands:
- But, but, Stepan, move... The Sun will soon sit down, and you two furrows only have made. But, Stepan, move...
The trouble for бугорок has sat down, laughs:
- He/she is mine... Mine человечишко. Here here I also will wait Макара. The Cossack it such, that by will not pass: "Give, will tell, I will help you, Stepan". And I also will bend it.
Only has thought so the Trouble, looks, and the Cossack already approaches to Stepan. Has approached, a draught and to peak on the earth has put and speaks:
- Fine, станичник! You would have a rest a little as sweat from you flows.
And Stepan answers:
- It is glad to have a rest, yes rest will not plough the earth. And the plough at me another's, to give tomorrow to the owner it is necessary.
Has told and again a plough undertook. Has dragged five steps, and here a stone under a plough has got. Stepan has strained, veins on hands were blew up, eyes were poured by blood. "But, Stepan!" - shouts, and itself already on the earth falls, groans:
- There is силушки no mine, a Cossack. All interior to itself has torn.
- Эх, a trouble! - the Cossack answers.
And the Trouble Human for бугорком sits, bony hands rubs, smiles:
- Ha-ha... Unless it is a trouble? These are half-troubles only...
The Cossack has removed from itself a shirt, has spat on hands and speaks:
- Give I will help you, станичник, and you sit while, air breathe.
Has started to plough Макар - only clods fly. Sweat from it hailstones flows, and it drags a plough, a forelock shakes.
The sun behind a hill green has not hidden, and Макар a strip finishes. Looks at Stepan, and Stepan for pleasure does not cry nearly.
- Thanks you, the Cossack, - speaks, - you have gained me. Four kiddies at me it is small it is small less, hungrily. Now here I will sow, хлебушек will be.
The trouble Human sits, to conversation listens, angry with the Cossack. Then a stick has waved, from nowhere - herd of horses: a whirlwind has flown, the earth has trampled, Макар and Stepan hardly live remained. The trouble Human again has waved a stick - horses as did not happen.
Stepan has looked at the strip and has begun to cry:
- It is visible, not destiny, the Cossack, will not give me more plough the owner. To vanish to me...
And Макар has looked at the trodden earth, has stirred up a forelock and speaks:
- Anything, станичник, again we will make. It was put to a plough and has gone. The sun behind a hill has disappeared, Макар to plough has terminated. Has approached to Stepan and speaks:
- This, станичник, хлебушек, children will be full. Прошевай on that.
Took a draught yes to peak, the Mountain Eagle here as here has looked upwards, and:
- Поспешай, the Cossack, gain Song Легкокрылую.
And again there is a Cossack to the Dumas-gope. And the Trouble Human the party has overtaken Макара, in the Dumas-gopy has made the way, has approached to dashing-gloom and speaks:
- Trouble, the brother. Not to bend to me this Cossack, force in it big, heart strong. I work tried to exhaust him, yes where there! There is it here, is already close from the Dumas-mountains. It is necessary to you, the brother, most with it to be linked.
- Эх, women you silly! - has become angry dashing-gloom. - one человечишку together will not overcome. Decrepit you became. Only охать yes to groan and be able.
Trouble Human and the Grief Human stand, heads downwards have lowered, are silent. And that you will tell: happened, the Grief Human leaves the den - for a day a full jug of tears насобирает, the Trouble Human will creep out of mountain - people on all edge groan. And here time has come - one Cossack together will not exhaust. Not those already people became, they have started the backs to unbend, think, as though from the shoulders the Trouble Human yes the Grief Human to dump.
Suddenly hears dashing-gloom, someone shouts at the Dumas-mountains:
- Hey, is dashing devil, the Gloom night, creep out of the hole on light divine, we will fight!
Has begun to tremble the Grief Human, the Trouble Human has begun to wail:
- Oh, has come, the brother! Cossack Bessleznyj it... The Grief to us, a trouble...
And it is dashing-gloom in ладоши has slapped, a foot about a stone has knocked, has begun to roar, has cried on all the Dumas-mountains:
- Hey, predators night, evil spirits midnight, be flied here with the Cossack to fight, the Gloom from light to protect!
Wings have begun to clap, air around has whistled, predatory eyes have begun to sparkle in darkness. Have flown mice flying, owls with curve beaks, eagle owls, bugs night. The wind in the Dumas-gope has risen, as from a storm. Has slapped hands together dashing-gloom, upon stones has spat - has opened the Dumas-mountains. There was it therefrom, has looked around, has seen the Cossack and speaks:
- Hey, the puny creature human, what for has welcomed in my kingdom? Whether it is conducted to you, what from one my spirit from you and the wet place does not remain? Whether you know force my mighty?
The Cossack in eyes dashing-gloom has looked and answers:
- You, is dashing devil, the Gloom by night, force be not praised, the force in fight you will show. And you want, that the head on shoulders remained, - let out Song Легкокрылую on will, let flies to people on pleasure, you, the Gloom, on grief. You will not let out - on yourself expostulate.
Подбоченился it is dashing-gloom, the foot was exposed forward, by black everything, on a neck the necklace from bones human boomingly rattles, on a head instead of a cap - a skull human, a nose with a hook, ears to shoulders, and in earring ears bone hang.
It has frowned clouds-eyebrows - its night black has crept out of eyes.
- Well, evil spirits midnight, - has shouted dashing-gloom, - выклюйте eyes at the puny creature human, we will look, whether to the Song to it will be.
Have flown on the Cossack predators the whole flight, wings it beat, strive to reach beaks eyes. The Cossack has seized a draught, the left hand of an eye has closed and allow to cut evil spirits. Time will wave a draught - feathers by air fly, heads bird's downwards fall, blood a stream on the earth flows. Other time will wave - owls shout, eagle owls cry, mice flying peep, bugs night buzz-groan. Fly on the Cossack predators as clouds storm, and Макар waves the draught yes sentences:
- Эхма, a lot of evil spirits has gathered, yes anything, I will consult.
Suddenly on Макара the Black Bird, each wing - in growth human, claws, as peaks, sharp, a beak, as iron, strong, from nowhere, has flown. Has struck a black wing of the Cossack on a head, at Макара in eyes has darkened; has pecked an iron beak in a head, at the Cossack the draught from hands has dropped out, sharp claws into a breast has stuck, hot blood from a breast has scattered, has reeled Макар Бесслезный, to fall the beginnings. And the Black Bird has unclenched claws, has flied up upwards and shouts:
- Say goodbye to a life, the puny creature human, the end has come to you!
And again wishes to rush to the Cossack, to break off it, to peck yes meat human to regale.
Wished Макар to take to peak the to beat off from the Black Bird, yes forces have left it, the hand Cossack shivers. It has closed eyes and said:
- Эх, it was not possible to me Song Легкокрылую from bondage to release, it was not possible pleasure human on will to let out...
Has suddenly begun to tremble air, breeze Макару in the person повеял, it has opened the eyes, to itself does not trust: as a bullet, the Mountain Eagle has flashed in air, that the way to the Dumas-grief specified to it, all evil spirits midnight have scattered for fear, the Bird Black has cried out something and too for the Dumas-mountains has disappeared. And the Mountain Eagle has sat down on the earth near to Макаром, took in a beak to peak and a draught Cossack, has enclosed them in hands Макара and again has up risen.
Has leant Макар about peak, a draught in a hand holds, waits. And Is dashing-gloom goes already to it, in hands at it too the draught shines.
- Well, the puny creature human, - speaks dashing-gloom, - though the Mountain Eagle from the Black Bird has helped you to get rid, yes I see, forces at you remains already a little. Now I with you will be counted. A song you wanted увидать, and will see the tomb. Not to see to you it is more than light white if it is dashing-gloom, to the Grief Human yes the Trouble Human to bow you do not want.
Feels Макар - not to consult to it with dashing-gloom, there is no at it more force powerful, its Black Bird has taken away.
And suddenly hears Макар - the marvellous voice from the Dumas-mountains rushes. Floats by air as the boat on tender waves, letsja-spreads as if Silent Don in a high water. Around dashing-gloom night dissipates, becomes more light. The Cossack as by force of a powerful hand are poured feels, feels, that is firm now a draught in a hand holds. And the marvellous voice flows from the Dumas-mountains, terrible, as hurricane on the sea, sonorous, as a song соловьиная, tender, as silent whisper of waves. Has never heard Макар Songs, and has understood: it it, Song Легкокрылая! From it it is breathed more freely, from it forces increase. The Cossack war-call Лиху devil, to the Gloom night also has shouted:
- Not to bow I have come to you, the Gloom night, and to fight with you to the death, before your death!
They have converged at the Dumas-mountains, have waved draughts sharp and have started to fight. Hour two fight, here already Макар Бесслезный restricts the breast dashing-gloom, will overcome soon the enemy hated. Has begun to grind dashing-gloom, has begun to roar, clouds-eyebrows has frowned - again around light has grown dim. It became heavy Макару Бесслезному in darkness to fight. And Is dashing-gloom smiles, rejoices...
But here Song Легкокрылая again was filled in with a sonorous voice. Marvellous sounds by air float, the gloom around, as if a fog from a wind dissipates. And Song Легкокрылая sings all more loudly and more loudly. Here also it became absolutely light.
Has begun to tremble dashing-gloom, feeling the destruction.
The Cossack has waved a draught, the steel in air has flashed - and the terrible head dashing-gloom by the ground has swept. Has lifted Макар a head dashing-gloom on peak and has gone Song Легкокрылую from bondage to release.
There is a Cossack, blocks stone before it fall, in the parties fall off, road give. Here and a cave dark, the habitation is dashing-gloom. Goes on it Макар, suddenly hears - someone groans, a deaf voice the name says it: "Макар, Макарушка..." Has looked back Макар and gauging: its Oksana is chained to a stone wall, and near to it its daughter favourite on a stone sits, cries quietly. The Cossack to a daughter has rushed, has seized it on hands, to a breast presses, rejoices. Has then split fetters by which Oksana has been chained to a wall, has embraced her and asks:
- Who has chained you, the wife my darling, to a wall of this? How you have got here, to this den?
- Has dashing-gloom dragged us here, Макарушка, - Oksana answers. - that бесслезный you, that Human yes to the Trouble Human did not bow to the Grief...
- And where Song Легкокрылая? - Asks Макар. - Where it, pleasure human?
- Not here she, Макарушка, - answers Oksana. - Rise on top of the Dumas-mountains, there the cage stone costs, and in that cage - it, our pleasure.
Has risen Макар on the Dumas-ropy, sees - there is a cage stone, round it light bright shines, as if gold beams solar.
Has approached Макар to a cage stone, has broken the lock, has opened doors and has felt suddenly as a warm breeze from a cage повеяло, and around became even more light.
Also the Cossack hears suddenly, someone speaks a voice human:
- Thanks you, Макар Бесслезный, that from bondage has released me. Long I here pined, and light white to see did not hope. And that you have got out of bondage me, a century to you I will serve, amuse heart your brave.
The Cossack has thought-has thought and answers Song Легкокрылой:
- No, pleasure human, I do not want, that one I was served by you. Not now it became dashing-gloom, the life our another will be now. Fly you over edge our free, fly over the native land my free, bear on the wings pleasure everywhere. For a long time already people wait for you, the Song free. And you will see the Eagle Mountain - bow to it from me and from all our people: it has specified me a way to you, Song Легкокрылая, it has helped to get rid to us from Is dashing devil, the Gloom night.
The Song free has waved here wings, has taken off from the Dumas-mountains and has departed to people about pleasure to sing: is not present It is dashing devil, the Gloom night more, have disappeared somewhere and the Grief Human yes the Trouble Human.
Also Song Легкокрылая flies since then over Silent Don, flies, the pleasure on the wings carries to people. Strong wings at it and fast: it here has rushed over green villages, всплеснулась over waves of Silent Don, has floated over Volga spacious, a sonorous voice has spread over the beauty Neva. Song Легкокрылая over the earth free and where there will be it where will make noise the wings flies, there becomes more light and it is more joyful.