Episode 5 - Bold Unrequited
Love
Page 150
3
4
-
(Girl #1):How'd it go Yui-chan? So that blood...is it your period?
-
(Yui):No and there isn't any injury either! Where did I pick this up?
-
(Girl #2):It's cree--py. Hurry up and wash it out!
Page 151
1
-
JA--------
-
Scrub Scrub
-
(Yui):......It's not coming out!! Translation by
Tasuki no Miko.
-
(?):No way. Did you use soap?
-
(?):Let me see...huh? Really!? For your personal
enjoyment ONLY!
2-3
4
-
(Yui):...... Reposting
or any other public use of this translation...
-
(Girl #1):...It's gone
5 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
-
(Miaka):...It's finally out!
Page 152
1
-
(Miaka):Blood is really hard to get out! Especially without
soap
-
PAN
2
3
-
(Miaka):What's with that girl Nuriko...
-
(Miaka):Grumble Grumble
-
(Miaka):What was she thinking doing that to Tamahome
4
-
(Miaka):But if I don't gather the 7 Suzaku Seishi and acquire the power
of Suzaku, I won't be able to get out of the book
-
(Miaka):So I have to somehow get along with her and become friends
5
-
(Miaka):Alright, after I'm done washing my clothes I'll...
-
DO TA TA TA
Page 153
1 Translation by Tasuki no Miko.
-
BAM
-
(Tamahome):Miaka-----
2 For your personal enjoyment ONLY!
-
(Miaka):KYA----- Wh-what are you doing, you pervert!!
-
(Tamahome):WAH----- NO----- I just wanted you to hide me
3 Reposting or any other
public use of this translation...
4 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
5
-
(Nuriko):OH HO HO HO HO
-
(Nuriko):Oh my, Miaka-san, pardon me
Page 154
1
-
(Nuriko):Ho ho ho
-
(Nuriko):He's just a bit shy. Come on, let's go Tama-chan
-
DRAG DRAG DRAG DRAG
-
(Miaka):...
2
-
BATAN
-
(Miaka):...
-
(Nuriko):Ho ho ho ho
3
-
(Miaka):WHAT'S WITH THAT WOMAN?!!
4
-
(Nuriko):You're going to take over for my maids?
5
-
(Miaka):R...right
-
(Nuriko):H--m
-
(Tamahome):Get off me dammit!!
-
Struggle Struggle Struggle Struggle
Page 155
1 Translation by Tasuki no Miko.
-
(Nuriko):I don't really mind
-
(Miaka):Oh
2 For your personal enjoyment ONLY!
-
(Nuriko):But don't you dare come in "our" way
-
SQUEEZE---
-
BOKI BAKI BEKI
3 Reposting or any other
public use of this translation...
-
Kuta
-
(Miaka):Wouldn't think of it!
4 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
-
(Miaka):What's with Tamahome? He talks big with that "protecting" me bit.
She's got him under her thumb!
-
(Miaka):Grumble Grumble
-
(Nuriko):Miaka, help me fix my hair
Page 156
1
2
-
(Nuriko):That hurt, don't tug!!
-
SPLASH
3
-
(Nuriko):There's dust here
-
(Nuriko):Wipe it up. If you leave any then no dinner
4
-
Rub Rub Rub
-
Scatter Scatter Scatter
5
-
(Nuriko):Whaat? You left it this dirty?! No dinner
-
(Miaka):AH
6
-
(Miaka):What did you do...
-
BANG
-
(Nuriko):Oh dear, I'm sorry, my hand slipped
Page 157
1 Translation by Tasuki no Miko.
-
(Nuriko):Tama-cha-----n, let's leave her and have dinner
-
(Miaka):Th...that character of hers...
-
Hiku Hiku
2 For your personal enjoyment ONLY!
-
(Tamahome):Hey, stop being so hard on Miaka!! Besides I...
-
(Nuriko):DO YOU HATE ME? SOB
3 Reposting or any other
public use of this translation...
-
(Nuriko):You hate me, don't you...You like that girl, that girl better
than me...
-
(Tamahome):Huh?!! No, I don't hate you!
-
(Nuriko):...Really...? You don't hate me?
-
(Miaka):Grumble Grumble Grumble Grumble Grumble Grumble Grumble
4 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
-
(Nuriko):I'M SO HAPPY!!
-
SQUEEZE
-
Beki Beki
5
Page 158
1
-
(Miaka):Tamahome you idiot!!
-
BANG
2
-
(Miaka):Nuriko, huh?...She really gets me steamed but
-
Spin---
-
(Miaka's Stomach):Gurgle Gurgle----
-
(Miaka):Besides being steamed, I'm starved <The
term for steamed is "hara tasu" and the term for starved is "hara hetta".
Hara means stomach>
-
(Miaka):She really loves Tamahome, doesn't she?
3
4
-
Zuru Zuru Zuru
-
(Tamahome):Huff Puff Huff Puff
-
(Miaka):...
5
Page 159
1 Translation by Tasuki no Miko.
-
(Miaka):What! Didn't I knock you out?
-
(Tamahome):Huff Puff. I snuck away when she stepped out. Huff Puff
2 For your personal enjoyment ONLY!
-
(Miaka):Good for you, you're loved by such a beautiful woman
3 Reposting or any other
public use of this translation...
-
(Tamahome):Stupid idiot, do you think I'm happy about it!? Though she's
a woman she's also a fellow Seishi so I'll have to pass...
-
(Miaka):I'm not listening
4 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
-
(Tamahome):It was so cute, that "Won't it be alright to go with you?"
-
Sparkle
-
(Tamahome):So what happened to that sweetness you had when you said that!?
-
GURI GURI
-
(Miaka):OW...
Page 160
1
-
(Tamahome):What!? What's wrong!?
-
(Miaka):The injury to my leg...
-
(Miaka):It's nothing!
2
3
-
(Tamahome):I knew it, you reopened your wound. I thought so , so I brought
some medicine and some bandages. I'm a well prepared person
4
-
(Tamahome):Hold still
-
DOKIN
-
(Miaka):Al...alright
Page 161
1 Translation by Tasuki no Miko.
-
(Miaka):...Nuriko would probably be angry if she saw this
-
(Miaka):Somehow I feel like I'm doing something wrong
2 For your personal enjoyment ONLY!
-
(Miaka):So do you like Nuriko?
-
(Tamahome):Not in the least. I only met her yesterday, and more importantly,
she's not really my type
3 Reposting or any other
public use of this translation...
-
(Miaka):Really? You don't think anything of her...?
-
Stare
-
(Tamahome):......
4 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
-
(Tamahome):Ah~~~~~
-
Pu Pu
-
(Tamahome):I see---
5
-
(Tamahome):You're jealous! But you can't help yourself, I'm so handsome,
strong, kind, and wonderful
-
(Tamahome):HA HA HA
-
(Tamahome):It's a crime really
-
(Tamahome):Sorry, right now I want money more than love
-
(Miaka):TH-THAT'S NOT IT
Page 162
1
-
(Miaka):I just feel sorry
-
(Miaka):for Nuriko
-
(Miaka):It isn't
2
-
(Miaka):jealousy...
-
(Nuriko):......
-
(Tamahome):HA HA HA
-
(Miaka):How long are you gonna keep laughing?
3
-
(Nuriko):Miaka...could I talk to you for a minute?
4
-
(Miaka):What is it? All of a sudden
-
(Nuriko):Actually, awhile back while I was taking
a stroll near the pond, I lost a very important earring
Page 163
1 Translation by Tasuki no Miko.
-
(Nuriko):It was made as a clear bead so you could be looking at it and
not even know it!
-
(Nuriko):It's a Yakouju stone. It glows in the dark but my maids are afraid
of the dark and the deep pond...And I haven't been able to leave the court
freely! I've really been worried about it
2 For your personal enjoyment ONLY!
-
(Miaka):Ah, so how 'bout I go get it for you?
3 Reposting or any other
public use of this translation...
-
(Nuriko):Will you!? Then in return, I will serve you as a Suzaku Seishi
-
(Miaka):OK! Wait for me
4 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
-
(Nuriko):Hmf
-
(Nuriko):...Stu---pid!
Page 164
1
-
(Hotohori):...What?
-
Wasn't listening
2
-
(Vassal #1):Your majesty, you're already 18 years old...will you please
take an Empress!
-
(Vassal #2):For what reason have our government officials been gathering
beautiful woman from all over the country?...Why have you ignored them?
3
-
Flatly
-
(Hotohori):Because I am more beautiful than they are
4
-
(Hotohori):Just joking
-
(Vassal #2):I think you were being completely serious
-
(Hotohori):Right now it's more important to govern the country
-
(Vassal):But...Oh! That's right, what about that girl Nuriko?
-
(Hotohori):Don't be ridiculous! She's one of the Suzaku Seishi. She's left
the court so she can serve Miaka
Page 165
1 Translation by Tasuki no Miko.
-
(Hotohori):Besides...from long ago I have pictured
-
(Hotohori):the ideal woman
-
(Hotohori):She is...
3 For your personal enjoyment ONLY!
-
(Miaka):WAH
-
(Miaka):Wow, you never get upset
4 Reposting or any other
public use of this translation...
-
(Hotohori):......Miaka! Why are you here?!!
5 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
-
(Miaka):Just doing a favor for Nuriko. I was just on my way
-
(Hotohori):You're...not getting along with her? If that's the case I will
order her to
-
(Miaka):Uh-uh, it's OK
Page 166
1
-
(Miaka):Orders can't change people's hearts!
-
(Hotohori):Gasp
2
-
(Miaka):I want to get along with her on my own
-
(Miaka):Gotta go
-
ZA...
3
-
(Hotohori):...Miaka...
-
Limp Limp
Page 167
1
-
Shiver Translation by Tasuki no Miko.
-
(Miaka):I don't see anything anywhere...
-
(Word Balloon):Limp For your personal enjoyment ONLY!
2
-
FLAP FLAP
-
(Miaka):KYA Reposting
or any other public use of this translation...
3 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
4
5
Page 168
1
-
PATAN...
-
(Yui):...What am I saying, no one's home. It's the fate of
a latch key kid ...What a strange day it's been! What was that blood?...
2
3
4
-
(Yui):Water now!? How did I get drenched?... Ack Seaweed!?
What's with this uniform...
5
-
(Yui):Somehow I...feel suffocating...
-
RRRR
6
-
(Yui):Hello, Hongo residence...
-
(Mother):Yui-chan!? It's...Miaka's mother
Page 169
1 Translation by Tasuki no Miko.
-
(Mother):Is Miaka over there!?
-
(Mother):She...left home and hasn't come back!
2 For your personal enjoyment ONLY!
3 Reposting or any other
public use of this translation...
-
GABO GABO
-
(Miaka):I'm...tangled in...seaweed...
-
GABO
-
(Miaka):It hurts...
4 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
5
-
(Miaka):COUGH
-
(Miaka):Tama...home...
Page 170
1
2
-
Twitch
-
(Tamahome):......Miaka...?
3
-
(Tamahome):When did I fall asleep? It's cold tonight---
What happened to Miaka?
-
(Tamahome):I suddenly felt as if she was calling for me but...
-
To Ta Ta Ta Ta
4
-
(Nuriko):HO HO HO HO. What a stupid girl she is!
-
Za
5
-
(Nuriko):Going to the pond in this cold to look for a nonexistent earring.
Since I entered the court, I haven't been able to take one step outside
so I've never even been to the pond
-
(Maids):Ho ho ho ho
-
(Nuriko):About now she should be freezing in that water
Page 171
1
-
(Nuriko):This will teach her... Translation by Tasuki
no Miko.
-
BAM
2
3
-
(Tamahome):...Is what you just said true!?
4
-
(Miaka):Damn For your personal enjoyment ONLY!
-
(Miaka):I'm done for Reposting
or any other public use of this translation...
5 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
-
BUCHI
-
(Miaka):I CAN'T TAKE IT
Page 172
1
2
3
-
(Tamahome):Le-leggo, you're absurdly strong!!
-
Struggle Struggle
-
(Nuriko):I won't let you go to her
4
-
(Tamahome):......Miaka only wants to get along with you. Don't you understand
that?!!
5
-
(Nuriko):I don't like her...She monopolizes the Emperor and you! It's been
almost a year since I entered the court and the Emperor hasn't even looked
at me
-
Squee---------ze
Page 173
1 Translation by Tasuki no Miko.
-
(Nuriko):Suddenly she shows up and everyone showers attention on her! The
Emperor can't help but be attracted by that small girl from another world!!
2 For your personal enjoyment ONLY!
-
(Nuriko):So in revenge I figured I'd take you from her...
-
(Miaka):...What?
3 Reposting or any other
public use of this translation...
-
(Miaka):You've loved The Emperor...Hotohori?...
-
Drip Drip
4 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
-
(Tamahome):Miaka!! Are you OK?!
-
(Nuriko):Such...
-
Limp Limp
5
-
(Miaka):Here. I couldn't find the earring so take
this instead! It's a pretty stone, isn't it?!
Page 174
1
-
(Nuriko):Stupid. you went in the pond? That was a lie...
2
-
(Miaka):I knew that
-
(Miaka):You said too much. You told me you "haven't been able to leave
the court"
4
-
SLAP
-
(Nuriko):Don't make a fool of me!!
5
-
(Miaka):Back at cha!
-
SLAP
Page 175
2 Translation by Tasuki no Miko.
-
(Miaka):You were jealous of me, weren't you?!
-
Twirl For your personal enjoyment ONLY!
-
(Miaka):It's alright, there's nothing going on between Hotohori and me!
-
(Tamahome):Uh, so how do I fit in?
3 Reposting or any other
public use of this translation...
-
(Miaka):I see...It wasn't Tamahome she was in love with
-
(Miaka):How 'bout I help you out? I'll casually mention it to Hotohori
5 ...without Tasuki no Miko's permission is an act
of web theft.
Page 176
1
-
(Miaka):..."So"? I wanted you to notice the woman that loves you who has
always been VERY near you
-
(Arrow):Since she was drenched she changed clothes
2
-
(Hotohori):,,,And you? Is there someone you love?
-
DOKI
-
(Miaka):M...me...
3
-
(Miaka):Forget about me! There's a girl who really loves you but...
-
Hyoi
Page 177
2 Translation by Tasuki no Miko.
-
(Hotohori):...I have loved someone
3 For your personal enjoyment ONLY!
-
(Hotohori):...from long ago
4 Reposting or any other
public use of this translation...
-
GUI ...without Tasuki no Miko's
permission is an act of web theft.
-
(Miaka):---Huh
-
(Hotohori):The only girl I have longed for...
Translation Notes
Tama is a common name for cats
Translation by Tasuki no Miko.
Yakouju means luminescent gem.
Home,
Return to
Vol.1, Next Page
Fushigi Yuugi©Watase Yuu/Shogakukan
Translation by Tasuki no Miko